29.11.2012 Views

Systematisk inledning till Nordisk lexikografisk ordbok

Systematisk inledning till Nordisk lexikografisk ordbok

Systematisk inledning till Nordisk lexikografisk ordbok

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

328<br />

Sammanfattningsvis är det något av en besvikelse att ett verk som säljs<br />

under det anspråksfulla namnet Engelska idiomboken inte har <strong>till</strong>stymmelse<br />

<strong>till</strong> diskussion om vad ett idiom är. (Den bestämda formen i<br />

titeln behöver dock inte vara författarnas idé utan kan ingå i den förlagspolicy<br />

som på 1980-talet tog sig uttryck i andra anspråksfulla titlar i<br />

bestämd form som Engelsk-svenska <strong>ordbok</strong>en och Svensk-engelska<br />

<strong>ordbok</strong>en.) Vad beträffar själva idén att förse utländska (= svenska)<br />

användare av engelska med en sorts smörgåsbord av idiom att välja<br />

bland kan den starkt ifrågasättas. Som översättningshjälp fungerar<br />

boken för det mesta, men det finns både småmissar och direkta fel, som<br />

bör rättas <strong>till</strong>, om förlaget planerar en ny tryckning.<br />

Mall Stålhammar<br />

Lennart Oldenburg, Engelsk-svensk affärs<strong>ordbok</strong>. Stockholm: Natur<br />

och Kultur 1993.<br />

Behovet av tvåspråkiga speciallexika har vuxit starkt under de senaste<br />

årens ökande utbyte inom handel, industri och vetenskap. Därvid har<br />

handeln (liksom juridiken) speciella problem, som utesluter de ett-<strong>till</strong>ett-ekvivalenta<br />

ordlistor som industrin (och naturvetenskapen) lättare<br />

kan producera: regler och konventioner är mera kultur-/nationsanknutna,<br />

och det blir därmed svårare att finna synonyma motsvarigheter i<br />

andra språk.<br />

Den aktuella <strong>ordbok</strong>en koncentrerar sig uteslutande på att förklara/definiera<br />

affärstermer: den är alltså en terminologisk referensbok.<br />

De 16.000 uppslagsorden, inkl. separat uppförda sammansättningar och<br />

avledningar, har med hjälp av ett antal ämnesexperter givits mestadels<br />

tydliga och uttömmande förklaringar (naturligtvis finns även här<br />

undantag: så är t.ex. company doctor inte bara "företagsläkare", utan<br />

även företagsdoktor, som t.ex. af Trolle). Både brittiska och<br />

amerikanska varianter anges om skillnader föreligger. Brittisk stavning<br />

"<strong>till</strong>ämpas genomgående", vilket dock motsägs av det genomgående<br />

användandet av -ize som enda variant. Även om denna variant<br />

förekommer i brittisk engelska, används endast stavningen -ise i<br />

ledande brittiska affärstidskrifter som FinancialTimes och The Economist.<br />

Ett stort antal nyare ord har medtagits, även sådana som<br />

huvudsakligen används informellt – dock utan angivande av stilvärde/bruklighet.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!