17.11.2012 Aufrufe

Französische Fremdsprachenassistenten an deutschen Schulen L ...

Französische Fremdsprachenassistenten an deutschen Schulen L ...

Französische Fremdsprachenassistenten an deutschen Schulen L ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

42<br />

Referat (n) exposé fait par un éIève en classe<br />

Referendar (Lehramts<strong>an</strong>wärter) (m) enseign<strong>an</strong>t stagiaire.<br />

D<strong>an</strong>s tous les Länder, la formation des enseign<strong>an</strong>ts est<br />

org<strong>an</strong>isée en deux phases dont la première est au minimum<br />

de 6 ou 8 semestres et a lieu d<strong>an</strong>s une institution de formation<br />

supérieure (Hochschule). La deuxième a lieu d<strong>an</strong>s un Seminar<br />

et d<strong>an</strong>s une école.<br />

Religionsunterricht (m) enseignement religieux<br />

Rollenspiel (n) jeu de rôIes<br />

S - Schüleraustausch (m) éch<strong>an</strong>ge scolaire (des éIèves)<br />

Schülermitverwaltung (f) co-administration des éIèves;<br />

la participation des éIèves à l’administration de l’école<br />

Schülerorientierter Unterricht (m) enseignement cibl<strong>an</strong>t<br />

l’élève - vis<strong>an</strong>t chaque élève en particulier<br />

Schulaufgabe (f) dénomination donnée en Bavière au<br />

Klassenarbeit; n’est pas synonyme de Hausaufgabe, cf Klassenarbeit,<br />

Hausaufgabe<br />

Schulbuch- bzw. Lehrbuch (n) le m<strong>an</strong>uel<br />

Schulfunk (m) radio éducative<br />

Schulkonferenz (f) conseil intérieur<br />

Schull<strong>an</strong>dheim (n) sorte d’Auberge de jeunesse à la campagne<br />

qui accueille des classes vertes / fin<strong>an</strong>cé par les villes<br />

Schulleiter (m)/Schulleiterin (f) proviseur , principal/<br />

principale<br />

Schulordnung (f) Comprend l’ensemble des règles régiss<strong>an</strong>t<br />

le bon fonctionnement de l’établissement, par exemple<br />

inscriptions et ch<strong>an</strong>gement d’établissement, règlement intérieur,<br />

déroulement des cours, notation, réunions des professeurs,<br />

responsabilité des élèves, déIégations des parents d’élèves.<br />

Schulpartnerschaft (f) partenariat<br />

Schulpflicht (f) scolarité obligatoire<br />

Schulpsychologe (m) Il offre son assist<strong>an</strong>ce non seulement<br />

aux éIèves à problèmes, mais aussi à leurs parents et<br />

professeurs à partir d’ une approche psychologique. Il tente<br />

de résoudre les conflits entre les éIèves et les professeurs, les<br />

parents et les professeurs au sein de l’ établissement lui-même.<br />

Il informe professeurs et parents sur toutes les questions<br />

d’ordre psychologique.<br />

Schulsprecher (m) porte-parole du conseil des déIégués-élèves<br />

Schulträger (m) pouvoir org<strong>an</strong>isateur (souvent les collectivités<br />

locales ou régionales) assur<strong>an</strong>t le fonctionnement<br />

et l’entretien de l’école (bâtiments, cour, nettoyage, frais<br />

d’équipement matériel et de fournitures diverses)<br />

Schwarzes Brett (n) p<strong>an</strong>neau d’affichage qu’il est bon de<br />

consulter<br />

Sekretariat (n) le secrétariat, bureau d’administration de<br />

l’école<br />

Sekundarstufe I (Mittelstufe) (f) enseignement secondaire<br />

du premier cycle compren<strong>an</strong>t les classes 5 (ou 7) à 10 des<br />

Haupt- et Realschulen, Gymnasien et Gesamtschulen. D<strong>an</strong>s<br />

quelques Länder il existe aussi d’autres formes d’ écoles, par<br />

exemple Progymnasium, Mittelstufenschule.<br />

Sekundarstufe II (Oberstufe) (f) enseignement secondaire<br />

du deuxième cycle compren<strong>an</strong>t les classes 11 à<br />

13 du Gymnasium (gymnasiale Oberstufe). II y a aussi des<br />

écoles professionnelles qui font partie de la Sekundarstufe II.<br />

Carolus-Magnus-Kreis<br />

Seminarleiter (m) cf Fachleiter<br />

sitzenbleiben redoubler<br />

Software (f) logiciel<br />

Sonderschule (f) école pour éIèves h<strong>an</strong>dicapés<br />

Speisesaal (m) le refectoire<br />

Sprachlabor (n) laboratoire de l<strong>an</strong>gues<br />

Staatsexamen (n) On désigne par ce nom tout examen<br />

présidé par un déIégué du Ministère de l’éducation (en général<br />

un inspecteur, c’est-à-dire un Ober regierung schulrat ou<br />

-direktor) et qui confère le droit d’ être employé par l’ Etat. Ne<br />

pas confondre avec les examens purement universitaires (Diplomexamen,<br />

Magisterprüfung, Promotion). Les enseign<strong>an</strong>ts<br />

passent le 1. Staatsexamen après les études universitaires et<br />

le 2. Staatsexamen après la formation professionnelle (cf.<br />

Referendar).<br />

Ständige Konferenz der Kultusminister der Länder<br />

in der Bundesrepublik Deutschl<strong>an</strong>d Kultusministerkonferenz;<br />

(KMK) (f)<br />

bureau siége<strong>an</strong>t à Bonn. II essaie, par delà la Kulturhoheit, de<br />

coordonner certains phénomènes de la vie scolaire et universitaire<br />

en Allemagne; il met aussi en application les décisions<br />

prises lors des conférences des 16 ministres de l’Education.<br />

Steuer (f) En Allemagne, il y a deux sortes d’impôts sur le<br />

revenu: la Lohnsteuer et l’Einkommensteuer. Et<strong>an</strong>t salarié<br />

on paye la Lohnsteuer, ce qui veut dire que l’employeur<br />

est obligé de déduire du salaire mensuel (hebdomadaire ou<br />

quotidien) le mont<strong>an</strong>t de la Lohnsteuer et de la Kirchensteuer<br />

(8% ou 9% de la Lohnsteuer). La somme d’impôts accumulée<br />

ainsi pend<strong>an</strong>t l’<strong>an</strong>née est portée sur la Lohnsteuerkarte à la<br />

fin de l’<strong>an</strong>née. L’employeur verse la Lohnsteuer immédiatement<br />

au Fin<strong>an</strong>zamt. Tous les autres revenus sont soumis à<br />

l’Ein- kommensteuer qui peut être versée en av<strong>an</strong>ce tous les<br />

trois mois (Vorauszahlung). A la fin de l’ <strong>an</strong>née, on fait une<br />

déclaration qui s’ appelle soit Lohnsteuerjahresausgleich,<br />

soit Einkommensteuererklärung. Les assist<strong>an</strong>ts ne payent<br />

pas de Lohnsteuer sur leur rémunération d’assist<strong>an</strong>t car ils<br />

ne reçoivent pas un salaire proprement dit.<br />

Studentenwerk (n) centre régional des oeuvres universitaires,<br />

il correspond au CROUS<br />

Studiendirektor (m), Studiendirektorin (f) titre des<br />

professeurs qui remplissent une fonction d<strong>an</strong>s la gestion d’un<br />

lycée, qui s’occupent, par exemple, de l’emploi du temps ou<br />

des m<strong>an</strong>uels agréés d<strong>an</strong>s l’école etc. L’un d’entre eux est le<br />

directeur adjoint du lycée.<br />

Studienrat (m), Studienrätin (f) professeur titulaire/<br />

certifié. Le titre suiv<strong>an</strong>t d<strong>an</strong>s la hiérarchie est Oberstudienrat<br />

Studienreferendar (m) cf. Referendar<br />

Studienseminar (Seminar für Studienreferendare,<br />

für das Lehramt <strong>an</strong> Gymnasien) (n) Correspond au<br />

Centre Pédagogique Régional (CPR) en Fr<strong>an</strong>ce, sauf que<br />

la partie théorique du 2. Staatsexamen fait partie aussi de la<br />

formation au Studienseminar. L’équivalent du IUFM (Institut<br />

Universitaire de Formation du maitre)<br />

Studienstufe (f) cf Gymnasiale Oberstufe<br />

Stundenentwurf (m) pl<strong>an</strong> du cours<br />

Stundenpl<strong>an</strong> (m) emploi du temps<br />

Stundentafel (f) On appelle ainsi le tableau des heures<br />

prévues par le programme“ pour les différentes matières d<strong>an</strong>s<br />

les différentes classes.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!