17.11.2012 Aufrufe

Französische Fremdsprachenassistenten an deutschen Schulen L ...

Französische Fremdsprachenassistenten an deutschen Schulen L ...

Französische Fremdsprachenassistenten an deutschen Schulen L ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Grusswort de M. Claude Martin Ambassadeur de Fr<strong>an</strong>ce en Allemagne<br />

Mesdames, Messieurs,<br />

Il y a aujourd’hui plus d’un<br />

siècle, un programme d’éch<strong>an</strong>ge<br />

de jeunes gens particulièrement<br />

original voyait le jour. Av<strong>an</strong>t<br />

même que l’idée d’une unité<br />

européenne ne soit esquissée et<br />

plusieurs décennies av<strong>an</strong>t que<br />

ne soient scellés par le Traité de<br />

l’Elysée les liens entre la Fr<strong>an</strong>ce<br />

et l’Allemagne, il s’est trouvé<br />

d<strong>an</strong>s quelques pays des esprits éclairés pour décider<br />

«d’éch<strong>an</strong>ger», chaque <strong>an</strong>née, plusieurs centaines de<br />

jeunes gens.<br />

Ces jeunes gens, qui n’étaient plus des élèves, mais qui<br />

n’étaient pas - ou pas encore - des enseign<strong>an</strong>ts, étaient<br />

appelés à passer une <strong>an</strong>née scolaire d<strong>an</strong>s une école du<br />

pays partenaire. Ambassadeurs de leur l<strong>an</strong>gue maternelle<br />

et de la culture du pays qui les a vus gr<strong>an</strong>dir, ces jeunes<br />

gens contribuaient ainsi à instaurer le dialogue, à ouvrir<br />

les esprits et éveiller les consciences vers un partage<br />

linguistique et culturel.<br />

C’est ainsi que plusieurs dizaines de milliers de jeunes<br />

Fr<strong>an</strong>çais et Allem<strong>an</strong>ds, garçons et filles de toutes origines<br />

sociales et géographiques, ont eu la ch<strong>an</strong>ce, au cours du<br />

siècle dernier, de passer une période significative de leur<br />

vie d<strong>an</strong>s un pays aussi proche que différent.<br />

Certes, cette œuvre fondée sur la bonne volonté et<br />

l’ouverture ne put à elle seule empêcher les conflits qui,<br />

dur<strong>an</strong>t plusieurs décennies, ont déchiré nos deux pays<br />

et divisé nos deux peuples. Mais ces programmes ont<br />

survécu à ces deux guerres, fray<strong>an</strong>t ainsi la voie à bien<br />

d’autres formes d’éch<strong>an</strong>ges.<br />

Le 22 j<strong>an</strong>vier 1963, le traité de l’Elysée inaugurait<br />

une ère de coopération entre nos deux pays, une coopération<br />

qui, au fil des <strong>an</strong>nées, a trouvé une traduction<br />

particulièrement visible d<strong>an</strong>s les domaines éducatifs et<br />

culturels. Progressivement, des liens humains d’une exceptionnelle<br />

intensité se sont également noués à travers<br />

tous les jumelages entre nos villes, nos départements,<br />

nos régions mais aussi nos écoles et nos associations.<br />

Malgré cette diversité de moyens, le programme<br />

d’éch<strong>an</strong>ge d’assist<strong>an</strong>ts garde tout son intérêt :<br />

d’abord parce que les éch<strong>an</strong>ges entre jeunes gens<br />

facilite l’acceptation des différences ; ensuite parce<br />

que l’expérience d’enseigner représente une ch<strong>an</strong>ce<br />

personnelle et professionnelle unique ; enfin, parce qu’il<br />

reste essentiel que l’unification de l’Europe et du monde<br />

ne produise pas leur uniformisation, mais s’enrichisse<br />

de nos différences, notamment linguistiques, dont nos<br />

assist<strong>an</strong>ts sont les témoins.<br />

Aujourd’hui, des commissions de spécialistes, fr<strong>an</strong>çais<br />

Carolus-Magnus-Kreis<br />

et allem<strong>an</strong>ds, s’efforcent de faire évoluer ce programme<br />

d’éch<strong>an</strong>ges d’assist<strong>an</strong>ts, de développer son efficacité et<br />

sa portée. L’Ambassade de Fr<strong>an</strong>ce à Berlin et le réseau<br />

culturel d<strong>an</strong>s les Länder s’associent à leurs efforts, que<br />

ce soit pour faciliter ou compléter le recrutement, pour<br />

faire évoluer les formations de ces jeunes ou pour mieux<br />

les associer à nos nouvelles priorités de coopération.<br />

Force de proposition et passeur de témoin, le Carolus-<br />

Magnus-Kreis permet, sur fond d’éch<strong>an</strong>ge, de dialogue<br />

et de partage, une évolution pertinente et efficace de ce<br />

programme et contribue ainsi fortement à sa pérennité.<br />

A tous les acteurs de ces éch<strong>an</strong>ges, des spécialistes<br />

aux jeunes assist<strong>an</strong>ts en pass<strong>an</strong>t par les enseign<strong>an</strong>ts, je<br />

voudrais exprimer les remerciements de la Fr<strong>an</strong>ce, et les<br />

miens propres, pour l’import<strong>an</strong>ce du travail accompli,<br />

la qualité de l’org<strong>an</strong>isation et le souci de la réflexion.<br />

Grusswort<br />

Geleitwort<br />

Pädagogischer<br />

Austauschdienst/KMK<br />

Seit der Einrichtung des Pädagogischen Austauschdienstes<br />

(PAD) als zentrale Institution der Länder für den<br />

internationalen schulischen Austausch im Jahre 1951<br />

ist die Durchführung und Betreuung des Austausches<br />

von <strong>Fremdsprachenassistenten</strong> eine seiner zentralen<br />

staatlichen Aufgaben. Das Programm selbst ist noch<br />

wesentlich älter, es geht auf eine Initiative der britischen,<br />

fr<strong>an</strong>zösischen und preußischen Kultusbehörden der<br />

Jahre 1904/1905 zurück.<br />

Die l<strong>an</strong>gjährige Erfolgsgeschichte dieses Programms<br />

beruht dabei vor allem auf dem Gewinn, den beide<br />

Seiten hierdurch erzielen: die <strong>Fremdsprachenassistenten</strong><br />

verbringen einen praxisorientierten Aufenthalt im L<strong>an</strong>d<br />

ihrer Zielsprache, der ihre sprachlichen Fertigkeiten<br />

und l<strong>an</strong>deskundlichen Kenntnisse erheblich erweitert.<br />

Sie erhalten Einblick in das dortige Erziehungswesen<br />

und seine Unter richtsmethoden. Dabei sammeln sie<br />

methodisch-didaktische Erfahrungen und können so ihre<br />

Eignung als künftige Lehrkräfte ohne Leistungsdruck<br />

überprüfen. Davon profitieren sie selbst, besonders aber<br />

auch die Schülerinnen und Schüler ihrer Einsatzschulen,<br />

deren Fremdsprachenunterricht sie durch ihre muttersprachliche<br />

Kompetenz, ein aktuelles, durch eigene<br />

Erfahrung geprägtes Bild ihres Heimatl<strong>an</strong>des und nicht<br />

zuletzt ihren eigenen Bildungshintergrund beleben und<br />

bereichern.<br />

Von diesem Potenzial – richtig erk<strong>an</strong>nt und sinnvoll<br />

5

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!