You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Anales galdosianos [Publicaciones periódicas]. Año XII, 1977<br />
been unknown to <strong>Galdós</strong> (nor could don Benito have failed to take into account the Saint of Avila,<br />
not of noble blood but a figure of the highest possible spirituality). However, in a novel so heavily<br />
influenced by Don Quijote and La Mancha, it might be more fruitful to look for a prototype of Teresa<br />
Guillén in Teresa Panza, who keeps a jar of wine by her spinning-wheel. In fact, Encarnación may<br />
be seen as a commonsense Sancho who uses popular speech (the nineteenth century equivalent of<br />
proverbs) and tries to show «reality» to a (degenerately) Quixotic Isidora. 50<br />
A parallel process takes place with the name of Encarnación's neighbor. She is first called « tía<br />
Gordita » (ms. p. 85), an appropriate name for the neighbor of a demented Teresa. She is rechristened<br />
« señá Agustina » in the final version and printed text (ms. p. 85; OC p. 1000 b ), and in Chapter<br />
VI is finally fixed as « Angustias » for the rest of the novel. « Angustias » is a much more<br />
appropriate and dignified companion than is « la tía Gordita » for the Encarnación of the end of<br />
Chapter III, the common-sense Word made flesh that <strong>Galdós</strong> felt Spain to be so in need of.<br />
We have seen, then, two major developments in the Sanguijuelera's character that are really<br />
intertwined. First: she was originally conceived as an extremely «Naturalistic» denizen of Madrid's<br />
lower class. But this conception rapidly became too narrow; she could not serve <strong>Galdós</strong>' purpose if<br />
she were portrayed as nothing more than a drunken degenerate (and his purpose, as we understand it,<br />
is to juxtapose a rational figure to one whose rationality has been eclipsed by too much imagination; a<br />
figure of naked truth contrasted with one of wilful blindness). She therefore had to be a hardworking,<br />
honest «woman of the people», one of the «decent poor», as Betty Higden says (she is another possible<br />
prototype for Encarnación; and the scene in which she appears with Sloppy, who is working the<br />
clothespress, may have been the seed from which both Encarnación and Mariano's work in the rope<br />
factory grew) 51 . The development away from degeneracy can be seen in the manuscript deletion of<br />
la del Villar ». Another example is the protagonist of Castillo Solórzano's picaresque novel, Teresa<br />
de Manzanares.<br />
50 At this stage of <strong>Galdós</strong>' career he still felt that the spirit of Don Quijote (as he then understood it)<br />
was detrimental to Spain' progress in the modern world. Later he would change his mind.<br />
51 Charles Dickens, Our Mutual Friend (London: Everyman, 1970), pp. 186-188. See Stephen<br />
Gilman's forthcoming article in Anales galdosianos wherein he discusses the importance of this same<br />
scene in relation to Jacinta's visit to the cuarto estado . He was the first to point out the possibility of<br />
Betty Higden's being a partial prototype for Encarnación: «She was one of those old women, was Mrs.<br />
Betty Higden, who by dint of an indomitable purpose and a strong constitution fight down many years,<br />
36