26.10.2012 Views

ACTA SZEKSZARDIENSIUM - Pécsi Tudományegyetem Illyés Gyula ...

ACTA SZEKSZARDIENSIUM - Pécsi Tudományegyetem Illyés Gyula ...

ACTA SZEKSZARDIENSIUM - Pécsi Tudományegyetem Illyés Gyula ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ágnes Klein<br />

Ähnliche Wege zeigt das Dreiphasen-Modell von Taeschner 33 auf, wo zwei<br />

italienisch-deutschsprachige Mädchen beobachtet werden. Dabei wird festgestellt, dass die<br />

Mädchen in der ersten Phase über ein gemischtes, lexikalisches System verfügen, das aus beiden<br />

Sprachen Wörter erhält. In der zweiten Phase versuchen sie die zwei Sprachen voneinander<br />

zu trennen und equivalente Wörter in beiden Sprachen zu verwenden. In der dritten Phase<br />

geschieht die Trennung beider Sprachen in den Bereichen Syntax und Lexik.<br />

Durch die neuesten Untersuchungen von Kovács – Mehler 34 verfeinert sich das Bild vom<br />

Spracherwerbsprozess der Zweisprachigen weiter. Alle Zeichen weisen auf die Tatsache,<br />

dass die Unterscheidung der sprachlichen Zeichen bei Babys, die in zweisprachigem<br />

Umfeld aufwachsen, schon auf der prälexikalen Ebene beginnt.<br />

Laut Jusczyk 35 können Säuglinge mit 6 Monaten die gehörten zwei Sprachen auf Grund<br />

ihrer prosodischen Merkmale voneinander unterscheiden. Je ähnlicher die beiden<br />

Sprachen einander sind, desto länger dauert die Zeit zur Unterscheidung.<br />

Ronjat 36 gehört zu den ersten, der die zweisprachige Erziehung seiner Kinder<br />

dokumentiert. Er verwendet in der französisch-deutschsprachigen Erziehung seiner<br />

beiden Töchter das Prinzip eine Sprache-eine Person. Später beschreibt Leopold (1939)<br />

detailliert die zweisprachige (englisch-deutsch) Entwicklung seiner Tochter Hildegard.<br />

Er beobachtet, dass es zuerst ein gemeinsames Lexikon für beide Sprachen gibt, dann<br />

wird das Kind fähig, beide Sprachen voneinander zu trennen.<br />

Die nächste Tabelle (Siehe Abb. 5) untersucht die sprachliche Entwicklung zweisprachiger<br />

Kinder und vergleicht sie mit der durchschnittlichen Entwicklung eines einsprachigen Kindes:<br />

Untersuchung Teilnehmer Einwortsatz<br />

174<br />

Die ersten fünfzig<br />

Wörter<br />

Kielhöfer−Jonekeit 37 Deutsch−Französisch 15 Monate 1;6-1;9 Jahr<br />

Leopold 38 Deutsch−Englisch<br />

Volterra−Taeschner 39 Deutsch−Italienisch<br />

Volterra−Taeschner 40 Deutsch−Italienisch<br />

Felix 41 Deutsch−Englisch<br />

1;4 Jahr: deutsch: 2,<br />

englisch:8 Wörter<br />

1;6 Jahr: Deutsch 24,<br />

Englisch 36 Wörter<br />

2 Jahr: Deutsch:<br />

25, Italienisch: 38<br />

Wörter<br />

1,6 Jahr: Deutsch<br />

33, Italienisch: 27<br />

Wörter<br />

Butzkamm 42 einsprachig Deutsch 10-1;6 zw. 22-30 Monate<br />

Abbild 5: Wortschatzentwicklung von zweisprachigen Kindern und von einem einsprachigen Kind<br />

Auf Grund obiger Beispiele zeigt die Sprechentwicklung zweisprachig erzogener<br />

Kinder keine Verspätung im Vergleich zu den einsprachig erzogenen. Auch internationale

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!