13.11.2012 Views

Aphoristic Writings, Notebook, and Letters to a Friend, by Otto ...

Aphoristic Writings, Notebook, and Letters to a Friend, by Otto ...

Aphoristic Writings, Notebook, and Letters to a Friend, by Otto ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Acknowledgements<br />

When we first decided <strong>to</strong> translate those of Weininger’s writings that had not yet<br />

been translated in<strong>to</strong> English, we suspected that if we didn’t then nobody else would.<br />

Since then, we discovered that Professor Steven Burns from Dalhousie University in<br />

Canada had already embarked on a translation of Über die letzten Dinge (which he<br />

translates as “On Last Things”, but which can also be translated “On Ultimate<br />

Things”), <strong>and</strong> was much further advanced in that process than we were. Enormously<br />

impressed with his work after reading an impeccable translation of a chapter from<br />

Über die letzten Dinge published some ten years earlier, we decided <strong>to</strong> share with him<br />

what translations we had already made of that work, <strong>and</strong> focus the remainder of our<br />

efforts on the Taschenbuch (literally, “Pocketbook”) instead.<br />

We would like <strong>to</strong> thank Therese Foote for providing us with excellent quality<br />

translations of some of the “<strong>Aphoristic</strong> remarks”. Albina Leibman-Klix helped us<br />

with some of the “<strong>Notebook</strong>” aphorisms, <strong>and</strong> Marco de Innocentis translated the<br />

Italian in Weininger’s letters. We are also deeply indebted <strong>to</strong> Steven Burns whose<br />

work helped us <strong>to</strong> vastly improve our translation of the aphorisms from On Last<br />

Things, <strong>and</strong> Allan Janik, <strong>and</strong> his assistant Judith Bakascy, who helped with the<br />

“<strong>Notebook</strong>” <strong>and</strong> “<strong>Letters</strong>”. Any inaccuracies that remain in this translation are a result<br />

of our own shortcomings.<br />

i

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!