21.01.2015 Views

lKd7nD

lKd7nD

lKd7nD

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Preface<br />

Though I grew up in Arkansas, I spent<br />

my childhood straddling two cultures.<br />

My parents emigrated from China and<br />

spoke mostly Mandarin in the house,<br />

but they wanted me to assimilate in<br />

America and encouraged me to speak<br />

English. So I spent a great deal of my<br />

time translating from one language to<br />

another, which led me to understand<br />

the importance of translation and<br />

the challenges of translating well. It<br />

is not just a matter of replacing one word with another, but of<br />

conveying the essence of what is being said.<br />

By moving between the two cultures, I gained better insight<br />

into both. The essays in this collection illuminate how translation<br />

fosters this sense of empathy—understanding how people from<br />

different countries and cultures might feel and act. As Johanna<br />

Warren sagely states in her essay, “Humans have a long and<br />

bloody track record of distrusting and devaluing what we do not<br />

understand.”<br />

That is why the National Endowment for the Arts (NEA)<br />

has been such a strong supporter of literary translation over the<br />

years. Bringing other voices to the American public, voices that<br />

we might not hear otherwise, makes the country as a whole a<br />

better place. Given the wide array of ethnicities and traditions in<br />

this country, translation helps bring us together and accept the<br />

differences among us.<br />

Since 1981, the NEA has awarded more than $8 million in<br />

grants to translators and organizations publishing translation—<br />

one of the most significant investments in literary translation<br />

in the country. This is tied intrinsically to the NEA’s mission to<br />

provide diverse experiences with art that expand the American<br />

public’s horizons as creative, innovative thinkers and citizens of<br />

the world.<br />

Please take a look at the fascinating essays in this collection<br />

from a variety of translators and publishers. And then take their<br />

recommendations and read a book in translation!<br />

Jane Chu<br />

Chairman<br />

National Endowment for the Arts<br />

The Art of Empathy: Celebrating Literature in Translation<br />

i

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!