21.01.2015 Views

lKd7nD

lKd7nD

lKd7nD

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

translations are written by critics or journalists who do not know<br />

the original language and therefore treat a translation as if it had<br />

originally been written in English. Actually, the most qualified<br />

reviewer of translations would be the translators, since they<br />

constantly stand with one foot in the source language and the<br />

other in the new language. They are familiar with the cultural<br />

and linguistic idiosyncrasies on both sides of the border.<br />

And finally, the digital technology will open new vistas for<br />

the practice and study of translation. The thinking that drives<br />

translation is the constant creation of linkages between one and<br />

the other, the language here and the foreign language there.<br />

With the ascent of digital technology, not only can the movement<br />

of the translation process be recorded and fixed in some tangible<br />

form, but also the reader can move from a fixed position to a<br />

modifying interaction with the text. Translation as movement<br />

will be reconfirmed as a basic concept of translation, and the<br />

movement can be recorded through the digital technology for<br />

the first time in the history of translation studies. The digital<br />

universe will provide us with the opportunity to present the<br />

interpretation of texts—the most important activity that a<br />

translator has to pursue—in the most comprehensive way. In<br />

the environment of the digital, we can create objects that contain<br />

verbal, visual, musical, and sound components that bring the<br />

complexity of a work to life. The digital technology allows us<br />

to create a more total understanding of a work and, at the same<br />

time, the possibility of establishing a continuous interaction with<br />

the work.<br />

Rainer Schulte is a professor at the University of Texas at Dallas and is a<br />

co-founder of the American Literary Translators Association, which has<br />

been supported by the NEA. He has translated poetry and fiction of writers<br />

from Latin America, Germany, and France.<br />

56<br />

National Endowment for the Arts

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!