20.12.2015 Views

E

Liter_jezika_9

Liter_jezika_9

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LITER JEZIKA<br />

mače besede rabijo vse pogosteje. Nekateri primeri imajo celo več domačih ustreznic in čas bo<br />

pokazal, kateri primeri se bodo obdržali, kateri pa zamrli.<br />

Brainstorming je viharjenje možganov ali možganska nevihta, uporabo slovenskih različic<br />

pa dokazuje tudi Gigafida. Skupno ti dve besedni zvezi presegata uporabo citatne.<br />

Citatna iztočnica Gigafida Domača beseda ali BZ Gigafida<br />

brainstorming 156 (viharjenje možganov)<br />

(možganska nevihta)<br />

60<br />

127<br />

Cornflakes in muesli (tudi misli) so različni kosmiči, ki jih v slovenščini podomačeno imenujemo<br />

tudi koruzni kosmiči oziroma žitni kosmiči (raba je dokazana tudi v Gigafidi).<br />

Citatna iztočnica Gigafida Domača beseda ali BZ Gigafida<br />

corn flakes<br />

cornflakes<br />

44<br />

28<br />

(koruzni kosmiči) 463<br />

Beseda entertainer je prav tako nekako podomačena, morda le njena raba ni tako ustaljena – v<br />

Gigafidi beseda zabavljač močno presega rabo citatne oblike.<br />

Citatna iztočnica Gigafida Domača beseda ali BZ Gigafida<br />

entertainer 131 (zabavljač)<br />

(zabavljalec)<br />

1614<br />

2<br />

Futsal je mali nogomet oz. dvoranski nogomet, kar dokazuje tudi raba. Beseda futsal ne<br />

pove dovolj, zato je prav, da bi se uveljavili podomačeni obliki. Zanimivo je, da je izvor besede<br />

španski.<br />

Citatna iztočnica Gigafida Domača beseda ali BZ Gigafida<br />

futsal 2592 (mali nogomet)<br />

(dvoranski nogomet)<br />

9589<br />

14<br />

Za besedo jackpot ni čisto jasno, zakaj nima prevoda, gre namreč za glavni dobitek. Tako<br />

je tudi jogger oz. džoger tekač, tudi če le lahkotno teče. Loser oz. luzer je zguba, kot je prevod<br />

iz angleščine. Prevoda besed mafin in mus sta lahko težavna (kot pri vseh prevzetih besedah)<br />

zaradi morebitne zaščite kulinaričnega termina. Največkrat kot slovensko različico mafina<br />

uporabimo besedo kolaček. Težavnejši je mousse oz. mus – to je nekakšna pena, krema ali<br />

penasta krema.<br />

115

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!