Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
LITER JEZIKA<br />
Slovenščina gre naprej tudi v znanosti<br />
V torek, 24. 11. 2015, je Študentska sekcija Slavističnega društva Maribor organizirala okroglo<br />
mizo Slovenski jezik v znanosti, kjer so doktorski študentje Maruška Agrež, Tonja Jelen, Jure Cvetek<br />
in profesorji dr. Irena Stramljič Breznik, dr. Miran Hladnik in dr. Aleš Maver razpravljali o slovenskem<br />
jeziku v znanosti.<br />
Moderatorka in vodja študentske sekcije Nina Ditmajer je sodelujočim zastavila vprašanje o<br />
uvedbi tujejezičnih predmetov v študij slovenistike. Omizje je bilo enotnega mnenja, da kaj takega<br />
ne bi ogrozilo slovenščine v znanosti, vendar k nam gotovo ne bi pripeljalo množice tujih študentov,<br />
željnih spoznavanja našega jezika in kulture. Jure Cvetek je izpostavil svojo osebno izkušnjo iz<br />
študentske izmenjave ter poudaril, da so tečaji slovenščine absolutno prekratki in zato ne dosežejo<br />
namena. Obvezni tuji jeziki za sloveniste in obvezna slovenščina za ostale študijske smeri bi prinesli<br />
boljšo razgledanost in pismenost, je pripomnila Maruška Agrež. Kot marsikje bi se tudi tukaj gotovo<br />
zapletlo pri financiranju, so ugotavljali profesorji. Naslednja tema o ohranjanju slovenščine kot<br />
učnega jezika visokega šolstva je spodbudila razpravo o prilagajanju predavateljev in/ali študentov,<br />
v kateri je Tonja Jelen izpostavila, da bi moralo biti vsakemu učitelju jezikoslovcu vzajemno učenje<br />
jezika v izziv. Slušatelji, ki smo bili predvsem iz vrst študentov, pa smo prikimali predlogu dr. Hladnika<br />
o prosto dostopni jezikovni infrastrukturi, npr. slovarjih, prevajalnikih in digitalizirani kulturni<br />
dediščini, ki bi dodatno okrepila položaj slovenščine v visokem šolstvu. Dr. Maver je opozoril,<br />
da se pri vsem tem ne gre zanašati le na zakonodajo, ki sicer v teoriji podpira slovenščino kot jezik<br />
znanosti, saj gre raba pogosto po svoje.<br />
Ko je pogovor nanesel tudi na jezik raziskovanja in objavljanja, so vsa dognanja vodila do neljube<br />
resnice o komercializaciji znanosti. Da bi ostali konkurenčni, moramo izsledke naše znanosti približati<br />
tudi drugim, kar pa je povezano tako s tujejezičnimi objavami kot z denarjem, je ugotavljal<br />
dr. Hladnik. Dr. Stramljič je izpostavila dejstvo, da so bile včasih objave v znanstvenih revijah plačane,<br />
danes pa znanstveniki za objavo plačujejo sami. Zadnji temi sta bili vrednotenje objav glede<br />
na citatnost in financiranje slovenske znanstveno-raziskovalne dejavnosti. Debata je pripeljala do<br />
ugotovitve, da bi vzporedno objavljanje v slovenskem in tujem jeziku prineslo nekaj izboljšanja,<br />
vendar bi se gotovo tudi tukaj pri izvedbi vse ustavilo zaradi denarja. Da okrogle mize ne bi zaključili<br />
preveč pesimistično, smo na koncu vsi prisotni na pobudo dr. Hladnika pomagali poiskati<br />
pozitivno zaključno misel: »Slovenščina gre naprej. Tudi v znanosti.«<br />
158<br />
Urša Kac<br />
Fotografija sodelujočih na okrogli<br />
mizi Slovenski jezik v znanosti<br />
(Matjaž Zaplotnik)