LITER JEZIKA 56
LITER JEZIKA MAJA BUDIN V objemu lavande (Roman Kukovič, Škržati z Lavande, Artius, 2014) Da je ljubezen čustvo, ki že tisočletja vodi in usmerja naša življenja, prav zaradi tega pa je verjetno tudi najizčrpnejša snov številnih lit. del, ki so vseskozi kazala na njeno veličino že v antiki, podkrepi dejstvo, da je tovrstna tematika neprecenljiv vir pisanja tudi za avtorje današnjega časa. Kljub svoji ponovljivosti pa je, verjetno, odvisna tudi od avtorjevega svojstvenega načina in sloga pisanja, ki potrdi dejstvo, da literatura/literarno delo še vedno (lahko) vpliva na bralca na svoj specifičen način. Na prvi pogled povsem lahkotna ljubezenska zgodba z naslovom Škržati z Lavande avtorja Romana Kukoviča nas ne pusti povsem ravnodušnih, saj roman odkriva občutljive medsebojne odnose med ljudmi in kaže na spekter družbenih razsežnosti današnjega časa. Tako se na svoji življenjski poti povsem naključno srečata večni popotnik Odisej, ki po smrti svoje ljubljene žene le še tava »med Scilo in Karibdo«, ter nad svojim zakonskim življenjem razočarana Julija, ki se zateče v objem robinzonske hišice, ovite v mir in lepoto narave. Odisejevo življenjsko bolečino, hkrati pa neizmerno voljo do življenja in Julijin intenzivni značaj spoznamo skozi dialog, ki se tako iz moške kot tudi iz ženske strani razpleta vse od začetka pa do konca romana. Prav zaradi tovrstne pripovedne perspektive avtorja členjenost na poglavja na tem mestu ni nepogrešljiv del zunanje zgradbe literarnega dela. Avtorjevo odlično in funkcionalno uvajanje metafor ter pomensko izrazitih besednih zvez (npr. robinzonska hišica je »kao osamljena varianta« dopusta, Julija nepričakovanemu Odiseju pravi »neznani padalec«, tukaj so tudi »potapljaški striptiz«, »pinkasti tartufi«, »zmešana Zemlja«, »mikrovalovno usmerjen moški« ipd.) z bralcem nenehno vzpostavlja stik, mu približa besedilo na določeno osebno raven, hkrati pa prvoosebno pripovedovanje poskrbi za poistovetenje in intenzivnejše dojemanje samega dogajanja. Ne samo jezik, pač pa tudi slog in način avtorjevega pripovedovanja bralca ne pustita ravnodušnega, saj nakazujeta na določeno intimnost (tudi v samem odnosu) med moškim in žensko. Sintetično pripovedovanje z analitičnimi skoki v preteklost življenja literarnih oseb poskrbi, da bralec ostane vsevedni zunanji opazovalec, ki lahko jasno spremlja rdečo nit zgodbe, ob tem pa si o življenjskih dogodkih in izkušnjah profesorja Odiseja in psihologinje Julije ustvari lastno mnenje. Morda bi lahko rekli tudi, da ravno takšen način pripovedovanja poskrbi, da se bralec postavi na stran glavnih literarnih oseb in odobravajoče spremlja njuno razmišljanje in odločitve. Izbira dogajalnega prostora in časa kaže na koherentnost ter učinkovitost literarnega dela, saj nam idiličen prostor, ujet v vonj sivke in drugih začimb, na drugi strani pa morski svet in petje škržatov, ki nikoli ne potihne, vzbudijo živo predstavo o prvobitnosti narave. Nesrečni ljubezenski zgodbi kot osrednji temi romana nam z življenjskimi izkušnjami dveh posameznikov tudi odkrivata številne motive literarnega dela: življenje, poroka, rojstvo otrok, ločitev in nenazadnje tudi smrt Odisejeve žene Irene; izbira takšnih motivov v bralcu vzbudi še eno sporočilo, saj gre navsezadnje za povsem običajen življenjski cikel vsakega posameznika, pri čemer roman odkriva vse banalne skrivnosti življenja. Pravzaprav se zdi, da je literarno delo prefinjeno odstiranje tančic, kjer glavni literarni 57
- Page 1:
LITER JEZIKA E ARNO ISSN 2232-2671
- Page 5: UVODNIK LITER JEZIKA Draga bralka,
- Page 8 and 9: LITER JEZIKA Asket Potešil je žej
- Page 10 and 11: LITER JEZIKA 1984. Minili so Težki
- Page 12 and 13: VANESA VODOVNIK LITER JEZIKA Moja g
- Page 14 and 15: LITER JEZIKA klovnese današnje vag
- Page 16 and 17: LITER JEZIKA demo odkar sem te pote
- Page 18 and 19: LITER JEZIKA o treh damicah trem da
- Page 20 and 21: LITER JEZIKA II. Vrhunec sezone je
- Page 22 and 23: LITER JEZIKA Déjà vu Če pobereš
- Page 24 and 25: LITER JEZIKA in ni tu ostalo čisto
- Page 26 and 27: LITER JEZIKA kot njih kriki, ki izv
- Page 28 and 29: LITER JEZIKA PRINC Zadnje čase se
- Page 30 and 31: HELENA ZEMLJIČ LITER JEZIKA Zapisa
- Page 32 and 33: LITER JEZIKA VI. Ničesar čutiti z
- Page 34 and 35: LITER JEZIKA hoja po malomarno tlak
- Page 36 and 37: LITER JEZIKA »Človek, ki je izgub
- Page 38 and 39: JAN ŠMARČAN LITER JEZIKA DOBIVA S
- Page 40 and 41: LITER JEZIKA in donenje. Glasovi pr
- Page 42 and 43: LITER JEZIKA Pisanje je sčasoma po
- Page 44 and 45: MARJAN ZUPAN LITER JEZIKA KO DUŠA
- Page 46 and 47: LITER JEZIKA severni breg, uzremo V
- Page 48 and 49: LITER JEZIKA rame, potegnila kamero
- Page 50 and 51: LITER JEZIKA 50 *** Čepim na poste
- Page 52 and 53: LITER JEZIKA *** Popoldne je že. S
- Page 54 and 55: LITER JEZIKA Gospa Cveta preseneče
- Page 58 and 59: LITER JEZIKA osebi odvržeta svoji
- Page 60 and 61: LITER JEZIKA šen / čas v prostoru
- Page 62 and 63: 62 LITER JEZIKA Popotniški par tvo
- Page 64 and 65: TONJA JELEN LITER JEZIKA Čez Safar
- Page 66 and 67: LITER JEZIKA ničesar, nima motivov
- Page 68 and 69: LITER JEZIKA jezikovno uglajen sogo
- Page 70 and 71: LITER JEZIKA Jernej Kusterle Svet-i
- Page 72 and 73: LITER JEZIKA OBSEG STRANI ENA STRAN
- Page 74 and 75: LITER JEZIKA 74 RETORIČNA SREDSTVA
- Page 76 and 77: LITER JEZIKA vaja kot medbesedilnos
- Page 78 and 79: LITER JEZIKA Med živalmi imajo zel
- Page 80 and 81: LITER JEZIKA (BJELČEVIČ 1998: 106
- Page 82 and 83: LITER JEZIKA vo med verzoma (»Star
- Page 84 and 85: LITER JEZIKA okrasil z osebnimi izk
- Page 86 and 87: LITER JEZIKA 86
- Page 88 and 89: LITER JEZIKA kakšne protipoložaje
- Page 90 and 91: LITER JEZIKA zgolj osredotočanja n
- Page 92 and 93: LITER JEZIKA šele napravili mrtveg
- Page 94 and 95: LITER JEZIKA na bolje) in zunanji (
- Page 96 and 97: LITER JEZIKA Nika Grdadolnik Filozo
- Page 98 and 99: LITER JEZIKA Jarnikove ljubezenske
- Page 100 and 101: LITER JEZIKA Ivan GRAFENAUER, 1980:
- Page 102 and 103: LITER JEZIKA dokument, ki opozarja
- Page 104 and 105: LITER JEZIKA sintesizer in 58 sinte
- Page 106 and 107:
LITER JEZIKA 106 4.1 Prevzete besed
- Page 108 and 109:
LITER JEZIKA je novotvorjenka slove
- Page 110 and 111:
LITER JEZIKA drugemu, danes redkej
- Page 112 and 113:
LITER JEZIKA súlki -ja in sulky -j
- Page 114 and 115:
LITER JEZIKA surfanje -a cit. [sə
- Page 116 and 117:
LITER JEZIKA Citatna iztočnica Gig
- Page 118 and 119:
LITER JEZIKA skem pismu iz leta 177
- Page 120 and 121:
LITER JEZIKA Kalobju. Kraji pridiga
- Page 122 and 123:
LITER JEZIKA pridige v slovenščin
- Page 124 and 125:
LITER JEZIKA Regalat ČEBULJ, 1922:
- Page 126 and 127:
LITER JEZIKA 2 Jezikovna analiza u
- Page 128 and 129:
LITER JEZIKA 2.2.2 Nevtralnost V u
- Page 130 and 131:
LITER JEZIKA 130
- Page 132 and 133:
LITER JEZIKA Prevod: Olena Babič
- Page 134 and 135:
LITER JEZIKA Prevod: Olena Babič
- Page 136 and 137:
LITER JEZIKA Prevod: Julija Neudaue
- Page 138 and 139:
LITER JEZIKA Prevod: Julija Neudaue
- Page 140 and 141:
LITER JEZIKA Prevod: Eva Rosič Clo
- Page 142 and 143:
LITER JEZIKA MORSKI OBJEM Na produ
- Page 144 and 145:
LITER JEZIKA POLETJE Ležala si na
- Page 146 and 147:
LITER JEZIKA Freunde und Bekannte k
- Page 148 and 149:
LITER JEZIKA Nato dolga zima mine,
- Page 150 and 151:
LITER JEZIKA KULTURNI BAZAR Kulturn
- Page 152 and 153:
LITER JEZIKA Poročilo o nastajanju
- Page 154 and 155:
LITER JEZIKA 16. mednarodna znanstv
- Page 156 and 157:
LITER JEZIKA 26. Slovenski slavisti
- Page 158 and 159:
LITER JEZIKA Slovenščina gre napr
- Page 160:
LITER JEZIKA Zahvala Uredništvo li