04.11.2017 Views

Patna Dhammapada, Patna Dhamma Verses

A text and translation of the collection of the Dhammapada verses maintained in Patna, India, together with parallels.

A text and translation of the collection of the Dhammapada verses maintained in Patna, India, together with parallels.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Patna</strong> Dharmapada - 100<br />

[191 ≈ Dhp 64]<br />

Yāvaj jīvaṁ pi ce bālo paṇḍite pay i rupāsati,<br />

Even if a fool attends on a wise man for his whole life long,<br />

neva <strong>Dhamma</strong>ṁ vijānāti, dravvī sūparasān iva.<br />

he does not learn <strong>Dhamma</strong>, like the spoon learns not the taste of curry.<br />

Yāvajīvam-pi ce bālo paṇḍitaṁ pay i rupāsati,<br />

Even if a fool attends on a wise man for his whole life long,<br />

na so <strong>Dhamma</strong>ṁ vijānāti, dabbī sūparasaṁ yathā.<br />

he does not learn <strong>Dhamma</strong>, just as spoon learns not the taste of curry.<br />

[192 ≈ Dhp 65]<br />

Muhuttam api ce prañño paṇḍite pay i rupāsati,<br />

If a perceptive man attends on a wise man even for a second,<br />

khipraṁ <strong>Dhamma</strong>ṁ vijānāti, jivhā sūparasān iva.<br />

he quickly learns <strong>Dhamma</strong>, like the tongue (learns) the taste of curry.<br />

Muhuttam-api ce viññū 86 paṇḍitaṁ pay i rupāsati,<br />

If a perceptive man attends on a wise man even for a second,<br />

khippaṁ <strong>Dhamma</strong>ṁ vijānāti, jivhā sūparasaṁ yathā.<br />

he quickly learns <strong>Dhamma</strong>, just as the tongue (learns) the taste of curry.<br />

[193 ≈ Dhp 121]<br />

Nāppaṁ pāpassa maññeyā: na me taṁ āgamiṣyati,<br />

One should not despise a little wickedness (thinking): it will not come to me,<br />

udabindunipātena udakumbho pi pūrati,<br />

through the falling of water drops the water-pot is (quickly) filled,<br />

pūrate bālo pāpassa thokathokaṁ pi ācinaṁ.<br />

the fool, gathering bit by bit, becomes full of wickedness.<br />

Māppamaññetha pāpassa: na maṁ taṁ āgamissati,<br />

One should not despise a little wickedness (thinking): it will not come to me,<br />

udabindunipātena udakumbho pi pūrati,<br />

through the falling of water drops the water-pot is (quickly) filled,<br />

bālo pūrati pāpassa thokaṁ thokam-pi ācinaṁ.<br />

the fool, gathering bit by bit, becomes full of wickedness.<br />

86<br />

The word is different, but the meaning is similar.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!