Patna Dhammapada, Patna Dhamma Verses
A text and translation of the collection of the Dhammapada verses maintained in Patna, India, together with parallels.
A text and translation of the collection of the Dhammapada verses maintained in Patna, India, together with parallels.
- TAGS
- dharma
- dhamma
- dhammapada
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Patna</strong> Dharmapada - 138<br />
[266 ≈ Dhp 292]<br />
Yadhi kiccaṁ tad apaviddhaṁ, akiccaṁ puna kīrati,<br />
That to be done is rejected, but what is not to be done is done,<br />
unnaddhānāṁ pramattānāṁ, tesaṁ vaddhanti āsavā.<br />
for the insolent, the heedless, their pollutants increase.<br />
Yaṁ hi kiccaṁ tad-apaviddhaṁ, akiccaṁ pana kay i rati,<br />
That to be done is rejected, but what is not to be done is done,<br />
unnalānaṁ pamattānaṁ, tesaṁ vaḍḍhanti āsavā.<br />
for the insolent, the heedless, their pollutants increase.<br />
[267 ≈ Dhp 293]<br />
Yesaṁ ca susamāraddhā niccaṁ kāyagatā satī,<br />
But for those who always properly undertake mindfulness of the body<br />
akiccaṁ te na sevanti, kicce sātaccakāriṇo,<br />
who do not practice what is not to be done, persisting in what is to be done,<br />
satānāṁ samprajānānāṁ, tesaṁ khīyanti āsavā.<br />
for those mindful ones, those fully aware, their pollutants are destroyed.<br />
Yesañ-ca susamāraddhā niccaṁ kāyagatā sati,<br />
But for those who always properly undertake mindfulness of the body<br />
akiccaṁ te na sevanti, kicce sātaccakārino,<br />
who do not practice what is not to be done, persisting in what is to be done,<br />
satānaṁ sampajānānaṁ, atthaṁ gacchanti āsavā.<br />
for those mindful ones, those fully aware, the pollutants are laid to rest.<br />
[268 ≈ Dhp 253]<br />
Paravajjānupaśśīnāṁ, niccaṁ ojjhāyasaññinā,<br />
Those who look for others’ fault, who constantly perceive offence,<br />
āsavā tesaṁ vaddhanti, ārā te āsavakkhayā.<br />
for them the pollutants increase, they are far from their destruction.<br />
Paravajjānupassissa, niccaṁ ujjhānasaññino,<br />
The one 100 who looks for another’s fault, who constantly perceives offence,<br />
āsavā tassa vaḍḍhanti, ārā so āsavakkhayā.<br />
for him the pollutants increase, he is far from their destruction.<br />
100<br />
In Pāḷi the actor throughout is singular.