04.11.2017 Views

Patna Dhammapada, Patna Dhamma Verses

A text and translation of the collection of the Dhammapada verses maintained in Patna, India, together with parallels.

A text and translation of the collection of the Dhammapada verses maintained in Patna, India, together with parallels.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Patna</strong> Dharmapada - 138<br />

[266 ≈ Dhp 292]<br />

Yadhi kiccaṁ tad apaviddhaṁ, akiccaṁ puna kīrati,<br />

That to be done is rejected, but what is not to be done is done,<br />

unnaddhānāṁ pramattānāṁ, tesaṁ vaddhanti āsavā.<br />

for the insolent, the heedless, their pollutants increase.<br />

Yaṁ hi kiccaṁ tad-apaviddhaṁ, akiccaṁ pana kay i rati,<br />

That to be done is rejected, but what is not to be done is done,<br />

unnalānaṁ pamattānaṁ, tesaṁ vaḍḍhanti āsavā.<br />

for the insolent, the heedless, their pollutants increase.<br />

[267 ≈ Dhp 293]<br />

Yesaṁ ca susamāraddhā niccaṁ kāyagatā satī,<br />

But for those who always properly undertake mindfulness of the body<br />

akiccaṁ te na sevanti, kicce sātaccakāriṇo,<br />

who do not practice what is not to be done, persisting in what is to be done,<br />

satānāṁ samprajānānāṁ, tesaṁ khīyanti āsavā.<br />

for those mindful ones, those fully aware, their pollutants are destroyed.<br />

Yesañ-ca susamāraddhā niccaṁ kāyagatā sati,<br />

But for those who always properly undertake mindfulness of the body<br />

akiccaṁ te na sevanti, kicce sātaccakārino,<br />

who do not practice what is not to be done, persisting in what is to be done,<br />

satānaṁ sampajānānaṁ, atthaṁ gacchanti āsavā.<br />

for those mindful ones, those fully aware, the pollutants are laid to rest.<br />

[268 ≈ Dhp 253]<br />

Paravajjānupaśśīnāṁ, niccaṁ ojjhāyasaññinā,<br />

Those who look for others’ fault, who constantly perceive offence,<br />

āsavā tesaṁ vaddhanti, ārā te āsavakkhayā.<br />

for them the pollutants increase, they are far from their destruction.<br />

Paravajjānupassissa, niccaṁ ujjhānasaññino,<br />

The one 100 who looks for another’s fault, who constantly perceives offence,<br />

āsavā tassa vaḍḍhanti, ārā so āsavakkhayā.<br />

for him the pollutants increase, he is far from their destruction.<br />

100<br />

In Pāḷi the actor throughout is singular.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!