Patna Dhammapada, Patna Dhamma Verses
A text and translation of the collection of the Dhammapada verses maintained in Patna, India, together with parallels.
A text and translation of the collection of the Dhammapada verses maintained in Patna, India, together with parallels.
- TAGS
- dharma
- dhamma
- dhammapada
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
185<br />
Sahasravarggaḥ<br />
21: The Chapter about Thousands<br />
[376 ≈ Dhp 100]<br />
Sahasram api ce vācā anatthapadasāhitā,<br />
Though there are a thousand sayings consisting of useless words,<br />
ekaṁ atthapadaṁ śreyo, yaṁ śottā upaśāmmati.<br />
better is one useful word, hearing which one is brought to peace.<br />
Sahassam-api ce vācā anatthapadasaṁhitā,<br />
Though there are a thousand sayings consisting of useless words,<br />
ekaṁ atthapadaṁ seyyo, yaṁ sutvā upasammati.<br />
better is one useful word, hearing which one is brought to peace.<br />
[377 ≈ Dhp 102]<br />
Yo ca gāthāśataṁ bhāṣe anatthapadasāhitaṁ,<br />
One may speak a thousand verses consisting of useless words,<br />
ekaṁ Dhamapadaṁ śreyo, yaṁ śottā upaśāmmati.<br />
better is one verse of <strong>Dhamma</strong>, hearing which one is brought to peace.<br />
Yo ce gāthāsataṁ bhāse anatthapadasaṁhitā,<br />
One may speak a thousand verses consisting of useless words,<br />
ekaṁ <strong><strong>Dhamma</strong>pada</strong>ṁ seyyo, yaṁ sutvā upasammati.<br />
better is one verse of <strong>Dhamma</strong>, hearing which one is brought to peace.<br />
[378 ≈ Dhp 103]<br />
Yo sahasraṁ sahasrāṇāṁ saṅggrāme mānuṣe jine,<br />
One may conquer a thousand men a thousand times in a battle,<br />
ekaṁ ca p’ aññam āttānaṁ, sa ve saṅggrāmam-uttamo.<br />
but having (conquered) another, one’s self, one would surely be supreme in battle.<br />
Yo sahassaṁ sahassena saṅgāme mānuse jine,<br />
One may conquer a thousand men a thousand times in a battle,<br />
ekañ-ca jeyya attānaṁ, sa ve saṅgāmajuttamo.<br />
but having conquered one’s own self, one would surely be supreme in battle.