04.11.2017 Views

Patna Dhammapada, Patna Dhamma Verses

A text and translation of the collection of the Dhammapada verses maintained in Patna, India, together with parallels.

A text and translation of the collection of the Dhammapada verses maintained in Patna, India, together with parallels.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Patna</strong> Dharmapada - 162<br />

[322 ≈ Dhp 380]<br />

Āttā hi āttano nātho, āttā hi āttano gatī,<br />

Self is the protector of self, self is the refuge of self,<br />

tassā saṁyyamayāttānaṁ, aśśaṁ bhadraṁ va vāṇijo.<br />

therefore one should restrain oneself, as a merchant (restrains) his noble horse.<br />

Attā hi attano nātho, attā hi attano gati,<br />

Self is the protector of self, self is the refuge of self,<br />

tasmā saṁyamayattānaṁ, assaṁ bhadraṁ va vāṇijo.<br />

therefore one should restrain oneself, as a merchant (restrains) his noble horse.<br />

[323 (no parallel known)]<br />

Āttānam eva damaye, aśśasugatiyā sadā,<br />

One should tame oneself always, that will be for a good destiny,<br />

damma śamma ujjuṁ hohi, tato akuṭilo bhava,<br />

be tamed, be peaceful, be upright, and from that be honest,<br />

then, tamed, be happy, unattached and cooled down.<br />

[324 ≈ Dhp 379]<br />

Āttanā codayāttānaṁ, parimaśāttānam āttanā,<br />

By oneself one should censure self, by oneself one should be controlled,<br />

so āttagutto satimā, sukhaṁ bhikkhū vihāhisi.<br />

he who guards himself, mindful, will live happily, monastic.<br />

Attanā codayattānaṁ, paṭimāsettam-attanā,<br />

By oneself one should censure self, by oneself one should be controlled,<br />

so attagutto satimā sukhaṁ bhikkhu vihāhisi.<br />

he who guards himself, mindful, will live happily, monastic.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!