07.05.2013 Views

De buena pluma.pdf - Biblioteca Mexiquense del Bicentenario

De buena pluma.pdf - Biblioteca Mexiquense del Bicentenario

De buena pluma.pdf - Biblioteca Mexiquense del Bicentenario

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

No he podido disponer <strong>del</strong> calendario matlatzinca que existe en el<br />

Museo Nacional en Arte y Vocabulario Doble de la Lengua Matlatzinca<br />

<strong>del</strong> padre Basalenque, para completar o cuando menos dejar<br />

menos incom pleto el estudio <strong>del</strong> calendario pirinda. Creo que la<br />

co rrespondencia absoluta entre el calendario matlatzinca y el calen dario<br />

mexica debe buscarse, ya que muy cam biadas las palabras de como las<br />

conserva Boturini, ape nas unas coinciden con los nombres de las vein-<br />

tenas de un calendario con las <strong>del</strong> otro y ése no es en el mismo orden.<br />

En cuanto a veintenas restantes o que no se enu meran aquí, siquiera<br />

se aproxima en su significación a los signos <strong>del</strong> calendario mexica.<br />

Son interesantísimas las observaciones <strong>del</strong> señor <strong>De</strong>l Paso y<br />

Troncoso por marcar sobre todo el camino para estudiar la cuestión<br />

sobre cómputo que usaban los matlatzincas. El documento a que las<br />

observaciones ante riores aluden se debe a Boturini, quien lo copió<br />

todo de su mano:<br />

Me inclino a creer —dice el doctor León— que este sujeto no disfrutó<br />

<strong>del</strong> original, sino de alguna mala copia, por ser graves los errores orto-<br />

gráficos de que adolece. Me parece también que se escribió en tiempos<br />

muy posteriores a la Conquista, quizá en el siglo xvii, por presentar<br />

notable alteración en las palabras, como se desprende <strong>del</strong> cotejo que<br />

de él he hecho con las obras <strong>del</strong> Padre Guevara y <strong>del</strong> Padre Basalenque.<br />

Se nota clara alteración <strong>del</strong> idioma y pésima ortografía, al grado de ser<br />

imposible identificar y traducir muchos nombres y palabras por más<br />

que su significación sea clara, tenien do como guía en este particular<br />

el calendario nahua.<br />

Según las indicaciones <strong>del</strong> doctor León, en el calenda rio matlatzinca<br />

el día primero <strong>del</strong> año coincidía con el once de enero; esta reconstrucción,<br />

la que hace el doctor León, es, desde luego, mejor y más<br />

precisa que la de Orozco y Berra.<br />

La primera veintena <strong>del</strong> calendario pirinda comenzaba, según<br />

nuestro cómputo, en el día once de enero, como ya hemos dicho.<br />

p á gi na s e sco gida s de l e s ta do de méx ico<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!