08.11.2014 Views

El espacio social de la lengua asturiana - Academia de la Llingua ...

El espacio social de la lengua asturiana - Academia de la Llingua ...

El espacio social de la lengua asturiana - Academia de la Llingua ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Uviéu, el verdor impónse. Felechos, cast,añales, matas», col<br />

tren xib<strong>la</strong>ndo y «dos homes <strong>de</strong> vieyu cuñu» parl<strong>la</strong>ndo:<br />

«si fora varón non pero fema, cuandu quier, fai montón»,<br />

faen bon ba<strong>la</strong>gar nesti patrimoniu ilitcrariu on<strong>de</strong>'l protagonismu<br />

principal ye <strong>de</strong>l «escenariu» en vez <strong>de</strong>, sigún paez<br />

obligatorio, <strong>de</strong> los intérpretes a remolera: Coi<strong>la</strong>rno-Grameo<br />

d'oriel<strong>la</strong>, <strong>de</strong>l Galito d'«Estatua d'una tardi <strong>de</strong> lluvia)) <strong>de</strong>l<br />

mierense Kobertu Iglesias Hevia.<br />

Cenciel<strong>la</strong> ye, en «Lluz <strong>de</strong> domingu)) <strong>de</strong> Pérez <strong>de</strong> Aya<strong>la</strong>,<br />

el pueblu <strong>de</strong> «paisaxe mui ve<strong>de</strong>, menanconiosu y cariciosu))<br />

nel que trabaya <strong>de</strong> secretariu <strong>de</strong>l Ayuntamientu con<br />

dos mil pesetes <strong>de</strong> sueldu, Cástor Cagigal, que yera «fíu<br />

<strong>de</strong> l<strong>la</strong>braores probes, na proiizcia <strong>de</strong> Sa<strong>la</strong>manca>> y que<br />

se namora d'una moza <strong>de</strong>l pueblu, Balbina Carbajo, ñeta<br />

<strong>de</strong>l siñor Joaco, co<strong>la</strong> que termina morriendo, afogaos tres<br />

un ñaufraxu marinu, camín d'dmérica, fuxendo <strong>de</strong> <strong>la</strong> maldá<br />

y los llevantos, <strong>de</strong> los Becerriles y los Chorizos, d'un<br />

mundu que nun los <strong>de</strong>xaba vivir tranquilmente cd so fíu.<br />

Ún <strong>de</strong> los «grandones» <strong>de</strong> les lletres n'Asturies, Armandu<br />

Pa<strong>la</strong>ciu Valdés, idénticamente qu'otru «xigantón», pero<br />

<strong>de</strong> les lletres autuales y nuversales. Xesús F<strong>de</strong>z.-Santos, empleguen<br />

les tierres ayeranes pal dir, vinir y vivir <strong>de</strong> les<br />

sos creatures, el segundu na ñove<strong>la</strong> Los brawos, que nel 54<br />

foi una perimportantísima aportación al xéneru y col campu<br />

español d'espirica.<br />

Cancien, «Nel añu sesenta y ochu / yera nueva esta<br />

toná; / canciáben<strong>la</strong> los vaqueros / <strong>de</strong> Caniel<strong>la</strong> a Vegara-<br />

da», los mozos <strong>de</strong> Felechosa, «Los bravos» <strong>de</strong> F<strong>de</strong>z-Santos<br />

y Pichón, «el potru <strong>de</strong>l siñor cura)), ~sofríu, ñoble, seguru<br />

y conoceor como nai<strong>de</strong> d'aquellos caminos)), trotiaba <strong>de</strong><br />

Lbna a Cabanaquinta, per Lillo, Isoba, <strong>El</strong> Pino y Felechosa,<br />

y d'elli dicíen les males llingües qu'una vegada l'anima-<br />

1ín durmióse nel camín y col curín enriba, polo que foi<br />

ñecesario qu'un arrieru lu espertase a palu llimpiu, anque<br />

al paicer. <strong>la</strong> verdá yera disferiente: tando'l so amu'n cá'l<br />

cura <strong>de</strong> L<strong>la</strong>nu<strong>la</strong>tab<strong>la</strong> unes siete hores, Pichón nun golifó<br />

nin un llixu d'herba, y asina, famientu como s'alwntraba,<br />

el probitín esfocicóse.<br />

Rodilleru, iquiciá Cui<strong>de</strong>iru?, o icandás?, y ta<strong>la</strong>mente<br />

esti últimu, <strong>de</strong> facer casu al estudiosu siñor Martínez Cachero,<br />

y al propiu D. Armando: ((Tengamos enfotu nel<br />

Santu Cristu <strong>de</strong> Rodilleru, qu'otros mi<strong>la</strong>gros sepio facer.. . »,<br />

nuna <strong>de</strong> les páxines <strong>de</strong> «Xosé», el pescaor que mercaba'l<br />

pescao «a rial y mediu)), col enfadu <strong>de</strong> <strong>la</strong> muyer mercaora,<br />

y too naquel paisaxe, que'l ñovelista l<strong>la</strong>vianés mos<br />

ufierta d'apienzu: «Si dalgún dii vinís a <strong>la</strong> provincia d'Asturies,<br />

nun vos vaigáis ensin char una güeyada a Rodilleru.<br />

.. ye'l pueblu más singu<strong>la</strong>r y estrañu d'el<strong>la</strong>, yá que<br />

non el más guapu)), golviendo apaicer esti llugarín mariegii<br />

eli «La fe:?, siintc col~s <strong>de</strong> Pefiaxova, Niei~a y Sarr;iG,<br />

un Xixón lliterariu, y nos que «los particu<strong>la</strong>res s'inxurien<br />

públicamente, Kmense canayes, míseres, etc ..., pos que...<br />

«¿cómo sedría posible <strong>la</strong> vida nestes villes insines?)).<br />

Y <strong>de</strong> cabu'l mar, <strong>de</strong> xunto l'ocle, les sableres, el golorín<br />

~specíficu y muncho melecinal- salerosu y les bar-<br />

ques, veleres y vapores, siempre ta<strong>la</strong>mente nesi finxu'l cielu<br />

inalgamable pal humanu <strong>de</strong> les fasteres <strong>de</strong>l interior, on<strong>de</strong><br />

I'aire güel a pubises, envelenáu poles fábriques y atacáu'l<br />

so paisaxe poles escombreres, pa les «Cuenques», d'on<strong>de</strong><br />

yeren Pa<strong>la</strong>ciu Valdés, Tiadoru Cuesta, Jesús Ibáñez, Xosé<br />

María Jove, Vital Aza, Milio Martínez, «poeta <strong>de</strong> cuerpu<br />

y alma)), qu'escribiere «poro'l Nalón lleva lluto / <strong>de</strong>s que<br />

<strong>de</strong>xó L<strong>la</strong>viana)), y al que-y arrespondiere otru poeta, tamién<br />

<strong>de</strong> cuerpu y alma, i<strong>la</strong>ngreanu, mineru y <strong>de</strong> gúei mesmu,<br />

Mánfer <strong>de</strong> <strong>la</strong> Llera, asina: «Trai lluto polos mineros, / polos<br />

homes d'esa brava / raza qu'afuraca montes / y que<br />

muerre na batal<strong>la</strong> / ente'l carbón y costeros / <strong>de</strong> <strong>la</strong> tierra<br />

qu'cafuraca. / . . . / Por eso el Nalón trai Uuto / <strong>de</strong>sque<br />

<strong>de</strong>xó atrás L<strong>la</strong>viana. / Por -0'1 Nalón ta murniu / y <strong>de</strong>n<strong>de</strong><br />

entós ya nun canta)), <strong>de</strong> un tal Valentín Ochoa Rodríguez,<br />

trabayaor <strong>de</strong>l metal, fíu <strong>de</strong> ferreru, na Duro Felguera,<br />

primeru <strong>de</strong> <strong>de</strong>liniante y llueu d'Ayudante <strong>de</strong> Facultativu<br />

Mines, Fornos y Máquines, asina como enducaor na<br />

Escue<strong>la</strong> <strong>El</strong>emental <strong>de</strong> Trabayu <strong>de</strong> La Felguera, pero wnocíu<br />

pa les lletres pol nomatu d'Antón el Chiova, criyaor, pa<br />

nun ser migayina menos que Dante o Petrarca, d'una Musa<br />

<strong>de</strong> nome Cesaria, que diba cuntando <strong>la</strong> so vida, nel poe-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!