13.08.2012 Views

UNE IMPOSTURE IDENTITAIRE : L'« ODINISME » (L'arnaque de l ...

UNE IMPOSTURE IDENTITAIRE : L'« ODINISME » (L'arnaque de l ...

UNE IMPOSTURE IDENTITAIRE : L'« ODINISME » (L'arnaque de l ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Pourtant, ce terme grossier, éructant, d’ « odiniste <strong>»</strong> ! D’abord par le sens<br />

même que lui accor<strong>de</strong>nt ses tenants, et qui bloque la « croyance <strong>»</strong> à une<br />

époque donnée <strong>de</strong> l’histoire norroise, comme si l’on décidait <strong>de</strong> <strong>de</strong>venir<br />

chrétien à la mo<strong>de</strong> 1420 ou 1670.<br />

Ensuite par la forme même du mot, néologisme affreux, hi<strong>de</strong>ux, et bien peu<br />

français. En quel sens pouvons-nous affirmer cela ?<br />

En premier lieu à cause <strong>de</strong> son orthographe, qui semble une faute <strong>de</strong> goût<br />

digne <strong>de</strong> nos couches moyennes avi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> nouveautés, <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>s<br />

conceptuelles et non pas mythiques. Il eut pourtant été plus logique d’écrire<br />

le mot avec <strong>de</strong>ux « n <strong>»</strong>, en référence à son origine purement germanique<br />

(Odinn) et à la volonté <strong>de</strong>s « célébrants <strong>»</strong> <strong>de</strong> couper leurs racines <strong>de</strong> celles <strong>de</strong><br />

la France. La faute d’orthographe décèle ainsi une ignorance <strong>de</strong>s<br />

orthographes française et germanique qui prouve l’analphabétisme profond<br />

du créateur du mot, ou <strong>de</strong> son traducteur, tant sur le plan <strong>de</strong>s Germains<br />

que sur celui <strong>de</strong>s Français. Double analphabétisme, en conséquence.<br />

En second lieu, le terme « odinisme <strong>»</strong> est critiquable par le sens du suffixe,<br />

qui découvre une méconnaissance, que dis-je !, une ignorance profon<strong>de</strong> du<br />

génie <strong>de</strong> la langue française. « -isme <strong>»</strong> n’est pas « -ique <strong>»</strong>. « Odiniste <strong>»</strong> n’est<br />

pas «odinique.<br />

Il faut étudier les suffixes :<br />

- « -ique <strong>»</strong> : appartenance à, relatif à (toujours adjectivé ; pas <strong>de</strong><br />

substantif).<br />

- « -iste <strong>»</strong> : système idéologique, ensemble <strong>de</strong> dogmes (substantif en « -<br />

isme <strong>»</strong>).<br />

Ainsi la mystique christique, la parole christique : essence spirituelle <strong>de</strong>s<br />

Évangiles.<br />

Mais le Christianisme qui est le Catholicisme : ensemble <strong>de</strong> dogmes <strong>de</strong><br />

l’Église catholique, morale soutenue. L’adjectif « catholique <strong>»</strong> signifie<br />

justement que les prétentions moralistes <strong>de</strong> l’Église ont pour but <strong>de</strong> soutenir<br />

la volonté et la recherche spirituelles <strong>de</strong>s croyants.<br />

Odinique ne signifie donc pas « odiniste <strong>»</strong>, ni encore moins « odinniste <strong>»</strong>.<br />

Odinique gar<strong>de</strong> un sens libertaire et français qui sied à une croyance à<br />

prétention adogmatique voire apolitique. Au contraire, odinisme, ou mieux<br />

odinnisme, trahit une volonté <strong>de</strong> figer la lettre, <strong>de</strong> dogmatiser en secte,<br />

notamment par l’adjectif « odiniste <strong>»</strong> qui surajoute à cette ambition plate et<br />

rigi<strong>de</strong>.<br />

85

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!