UNE IMPOSTURE IDENTITAIRE : L'« ODINISME » (L'arnaque de l ...
UNE IMPOSTURE IDENTITAIRE : L'« ODINISME » (L'arnaque de l ...
UNE IMPOSTURE IDENTITAIRE : L'« ODINISME » (L'arnaque de l ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Pourtant, ce terme grossier, éructant, d’ « odiniste <strong>»</strong> ! D’abord par le sens<br />
même que lui accor<strong>de</strong>nt ses tenants, et qui bloque la « croyance <strong>»</strong> à une<br />
époque donnée <strong>de</strong> l’histoire norroise, comme si l’on décidait <strong>de</strong> <strong>de</strong>venir<br />
chrétien à la mo<strong>de</strong> 1420 ou 1670.<br />
Ensuite par la forme même du mot, néologisme affreux, hi<strong>de</strong>ux, et bien peu<br />
français. En quel sens pouvons-nous affirmer cela ?<br />
En premier lieu à cause <strong>de</strong> son orthographe, qui semble une faute <strong>de</strong> goût<br />
digne <strong>de</strong> nos couches moyennes avi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> nouveautés, <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>s<br />
conceptuelles et non pas mythiques. Il eut pourtant été plus logique d’écrire<br />
le mot avec <strong>de</strong>ux « n <strong>»</strong>, en référence à son origine purement germanique<br />
(Odinn) et à la volonté <strong>de</strong>s « célébrants <strong>»</strong> <strong>de</strong> couper leurs racines <strong>de</strong> celles <strong>de</strong><br />
la France. La faute d’orthographe décèle ainsi une ignorance <strong>de</strong>s<br />
orthographes française et germanique qui prouve l’analphabétisme profond<br />
du créateur du mot, ou <strong>de</strong> son traducteur, tant sur le plan <strong>de</strong>s Germains<br />
que sur celui <strong>de</strong>s Français. Double analphabétisme, en conséquence.<br />
En second lieu, le terme « odinisme <strong>»</strong> est critiquable par le sens du suffixe,<br />
qui découvre une méconnaissance, que dis-je !, une ignorance profon<strong>de</strong> du<br />
génie <strong>de</strong> la langue française. « -isme <strong>»</strong> n’est pas « -ique <strong>»</strong>. « Odiniste <strong>»</strong> n’est<br />
pas «odinique.<br />
Il faut étudier les suffixes :<br />
- « -ique <strong>»</strong> : appartenance à, relatif à (toujours adjectivé ; pas <strong>de</strong><br />
substantif).<br />
- « -iste <strong>»</strong> : système idéologique, ensemble <strong>de</strong> dogmes (substantif en « -<br />
isme <strong>»</strong>).<br />
Ainsi la mystique christique, la parole christique : essence spirituelle <strong>de</strong>s<br />
Évangiles.<br />
Mais le Christianisme qui est le Catholicisme : ensemble <strong>de</strong> dogmes <strong>de</strong><br />
l’Église catholique, morale soutenue. L’adjectif « catholique <strong>»</strong> signifie<br />
justement que les prétentions moralistes <strong>de</strong> l’Église ont pour but <strong>de</strong> soutenir<br />
la volonté et la recherche spirituelles <strong>de</strong>s croyants.<br />
Odinique ne signifie donc pas « odiniste <strong>»</strong>, ni encore moins « odinniste <strong>»</strong>.<br />
Odinique gar<strong>de</strong> un sens libertaire et français qui sied à une croyance à<br />
prétention adogmatique voire apolitique. Au contraire, odinisme, ou mieux<br />
odinnisme, trahit une volonté <strong>de</strong> figer la lettre, <strong>de</strong> dogmatiser en secte,<br />
notamment par l’adjectif « odiniste <strong>»</strong> qui surajoute à cette ambition plate et<br />
rigi<strong>de</strong>.<br />
85