post primam usque ad tertiam et quando aedituuspulsavit signum primum, tunc ilico sinemora surreximus et ivimus ad latrinam, et posteamanus nostras septem psalmos canenteslavimus. Et sic perreximus ad ecclesiam adnostras orationes psallendas, et postea induimusnos cum vestimentis ecclesiasticis ad missam,et cantavimus missam et synaxes cum aliisfratribus.M: Fuistis omnes tunc induti?D: Non utique, nisi hebdomadarii, cantor, etqui epistolam legit et diaconus, qui evangeliumlegit, et presbyter. Illi soli fuerunt vestiti tantum.M: Quid egistis postea?E: Quando audivimus percutere cymbalum,tum naviter ambulavimus simul secundum ordinemnostrum silenter in refectorium ad nostrumcibum, et cantavimus versum nostrum, etsic manducavimus cibum nostrum, et bibimusquicquid habuimus cum gratia Dei, et postrefectionem nostram una exivimus ad ecclesiamposteriorem nostrum versum canentes. Etsic ordinatim cum disciplinae gravitate accessimusad latrinam propter nostram necessitatem,et modo hic coram te volumus facerequicquid praecipis nobis.[aedituus, i – odŸwierny, woŸny; naviter – porz¹dnie,skrzêtnie; refectorium, i – refektarz,jadalnia klasztorna]Niezbêdne wydaj¹ mi siê tutaj dok³adniejszeobjaœnienia. Prima to, oczywiœcie, godzina, aleliczona jako primahoradiei,czylipowschodzies³oñca; jednoczeœnie by³a to modlitwa liturgicznaodmawiana w³aœnie o tej porze. Tak samotertia oznacza modlitwê trzeciej godziny dnia,czyli mniej wiêcej naszej dziewi¹tej rano. Wed³uggodzin kanonicznych, czyli synaxes (pluralis),wspólnie odmawianych modlitw, oznaczanowszystkie pory dnia i nocy. Modlitwy te, zwanete¿ officium, a w póŸniejszych wiekach breviarium(brewiarz), sk³ada³y siê g³ównie z psalmów. Hebdomadariusto ten, kto w ci¹gu danego tygodnia(hebdomada) pe³ni³ nadzór nad liturgi¹; presbyterto kap³an; epistola to fragment jednego z apostolskichlistów z Nowego Testamentu, czytany podczasmszy.Siedempsalmów,odmawianychpodczasmycia r¹k, to tzw. psalmy pokutne: 6, 32,38, 51, 102, 130, 143. Versus zaœ to wersetz psalmu odmawiany jako modlitwa przed i poposi³ku. Zauwa¿my te¿, ¿e wbrew obiegowymopiniom w œredniowieczu przestrzegano higienyosobistej ... Doskona³a okazja, ¿eby powiedzieæuczniom wiêcej o œredniowieczu, które wcale nieby³o ,,wiekami ciemnymi’’ w potocznym rozumieniutego okreœlenia!× W niektórych z rozmówek AElfrica s¹i takie, w których uczeñ wymienia dni tygodnia;w jednej z nich pojawia siê te¿ podzia³dnia na godziny, chocia¿ biedny uczeñ maz nim pewne k³opoty:M: Quae hora, puer, est modo?D: Prima hora vel tertia vel meridies sive nonavel vespertina.A: Undecima hora est modo, et circa horamtertiam exivi foras. Tunc aspexi ibi hominesambulantes in platea, portantes in scapulis suisligna de silva, et vidi in campo equitantes pueros,et in venatione equitare iuvenes post unumleporem, et suos duriter equos cum suis calcantescalcaribus et currentes canes valde cupideinhiando. Vidi etiam aves per aera volantes,nescio quo fugerunt, nec curo omnino.M: Non debes curare de hoc: hoc est vanum.Cogita aliud aliquid, quod melius sit, et cogitabene facere omnibus diebus vitae tuae, et Deumadora aliquando in nocte et aliquando in die.A: Sic volo.Surowoœæ nauczyciela znajduje swe uzasadnieniew Regule œw. Benedykta, która zakazujebraciom opowiadaæ, co widzieli poza klasztorem,gdy¿ jest to plurima destructio (67.5).Jedenasta godzina to nasza czwarta po po³udniu,kiedy dzienna praca zbli¿a³a siê ku koñcowi.× W innym dialogu uczeñ prosi nauczycielao pomoc; mo¿na tu zobaczyæ metodê AElfrica,opart¹ na Synonyma Izydora z Sewilli, a polegaj¹c¹na podawaniu – w celach dydaktycznych,dla wzbogacenia s³ownictwa – ró¿nych s³ów czyzwrotów o tym samym znaczeniu:D: Doctor bone, utinam velles ostendere siveplane mihi vel aperte manifestare lectionemhanc, hoc testimonium, sive istam mysticamscripturam, quia hanc sententiam non possumintellegere sine doctore. Valde diffcilis est mihiad intellegendum, et non habeo tam profundamdoctrinam, ut animadvertere valeam haec sacramysteria.M: Deduc huc, ut videam quantam mysticamobscuritatem habeat sententia haec, et docebote de omnibus his sacramentis, ut recte et97
manifeste ea sumere et intellegere valeas et inmemoria semper custodire.D: Deus omnipotens reddet tibi mercedem sempiteram![lectio, onis – tu: fragment Pisma œw.]× Wspomnian¹ wy¿ej metodê AElfrica dobrzeilustruje tak¿e fragment innego dialogu(zwróæmy uwagê na pytanie ,,kto to napisa³?’’,wyra¿one na kilka sposobów, i na zgromadzenieró¿nych wyrazów zwi¹zanych z prac¹ skryby),ciekawego tak¿e z innych wzglêdów. Dotyczyon przygotowania do pracy w scriptorium;pamiêtajmy, ¿e to w³aœnie mnichom zawdziêczamynie tylko literaturê klasyczn¹, ³aciñsk¹– maj¹ oni tak¿e swój udzia³ w zachowaniuliteratury staroangielskiej. Ch³opcy w klasztornejszkole byli przygotowywani do pracy skryby.Poni¿szy dialog, jak s¹dzê, mo¿e pos³u¿yæjako wprowadzenie do lekcji traktuj¹cej o zachowaniutekstów antycznych i wczesnoœredniowiecznych,a mo¿e i o samej transmisji tekstu.Mo¿na na przyk³ad zaproponowaæ uczniomprzepisywanie fragmentu ³aciñskiego tekstuw ten sposób, ¿e kilku z nich otrzymuje ,,orygina³’’,a z wykonanych przez nich kopii korzystaj¹nastêpni. Potem mo¿na siê zabawiæ w œledzenieb³êdów, tworzyæ ,,rodziny rêkopisów’’itp., a tym samym uzmys³owiæ uczniom, w jakisposób tekst z, powiedzmy, trzeciego wiekudotar³ do naszych czasów.A: Scis bene scribere?B: Nescio adhuc. Hactenus didici, et adhucdiscere volo et debeo.A: Tum bene facis. Melius est scribere scirequam nescire. Aliquod bonum inde impetrabis.B: Hoc est verum.A: Quis scripsit hoc? Aut quis scripsit scripturamhanc? Aut quis scripsit librum hunc? Autquis scripsit volumen istud? Aut quis scripsitpaginam hanc aut lineam istam aut alphabetumhoc, aut verba haec aut litteras has? Vivitnehomo ille, qui omnia ista scripsit? Bonusscriptor fuit, et bonas manus habuit is, quiuniversa haec scripsit.C: Etiam. Adhuc vivit, sed senex est modo,et nihil potest scribere modo propter caliginemoculorum suorum et propter senectutemsuam.To tylko niektóre z ,,rozmówek’’ wczesnoœredniowiecznychszkó³ angielskich. Jak ju¿wspomnia³em, nie jest to z³ota ³acina cyceroñska,niemniej jednak mamy do czynienia z jêzykiem¿ywym, nawet jeœli wciœniêtym w formyszkolnej nauki, a w ka¿dym razie ¿ywszym ni¿nasza obecna Latina viva. Tego rodzaju preparacje– bo Colloquia AElfrica Baty s¹ przecie¿rodzajem preparacji – maj¹ w³aœnie tê przewagênad tworzonymi wspó³czeœnie, ¿e dla ichtwórców ³acina by³a wci¹¿ jêzykiem mówionym,nawet jeœli obcym, nie macierzystym;mówionym na co dzieñ i nie tylko dla filologicznejzabawy. Myœlê, ¿e czasami warto od³o¿yæna bok nasze – najlepsze nawet – podrêczniki,a nawet, ¿e warto czasami od³o¿yæ do znudzeniaklasycznych autorów (jako mediewista proszêklasyków o wyrozumia³oœæ!) i spojrzeæ ¿yczliwiejna pogardzan¹ zbyt czêsto ³acinê œredniowieczn¹,która przecie¿ jest czêœci¹ naszej kulturyw stopniu nie mniejszym ni¿ Cyceron czyHoracy.(maj 2001)ZAPROSZONO NAS:Pearson Education Polska– wydawca podrêczników Longmananakonferencję metodyczną dla nauczycieli i lektorów języka angielskiego.Konferencja towarzyszy Targom Ksi¹¿ki Edukacyjnej.Sierpieñ 2002. Warszawa98
- Page 5 and 6:
PODSTAWYGLOTTODYDAKTYKIEwa Dźwierz
- Page 7 and 8:
ciel musi równie¿ uwzglêdniaæ t
- Page 9 and 10:
Ö powtórzenia,Ö fa³szywe ,,star
- Page 11 and 12:
Ö luŸny sposób wypowiadania siê
- Page 13 and 14:
synonimów czy antonimów. Nie by³
- Page 15 and 16:
zultatów dokonanej przez ka¿dego
- Page 17 and 18:
× Skale punktacyjneRzetelnoœæ pr
- Page 19 and 20:
BibliografiaBachman, L.F. (1990), F
- Page 21 and 22:
pozytywno-negatywnym, chocia¿ w op
- Page 23 and 24:
METODYKAInez Łuczywek 1)ŁódźDwi
- Page 25 and 26:
na zadaniu daje tak¹ szansê. Komp
- Page 27 and 28:
Doœwiadczenia pokaza³y, jak bardz
- Page 29 and 30:
i œwiadom¹ ich obron¹. Uczenie s
- Page 31 and 32:
Krystyna Szymankiewicz 1)WarszawaNe
- Page 33 and 34:
Ö Przykład 1.1.25. N qu’est-ce
- Page 35 and 36:
N reaguje na wahania U przy u¿yciu
- Page 37 and 38:
Z PRACINSTYTUTÓWRada Europy 1)Euro
- Page 39 and 40:
Stefania Wilkiel 1)WarszawaEuropejs
- Page 41 and 42:
Barbara Głowacka 1)BiałystokEurop
- Page 43 and 44:
Tabela Samooceny nie jest jedyn¹ p
- Page 45 and 46:
ÖStrukturaPortfolioEuropejskie Por
- Page 47 and 48: Jadwiga Zarębska 1)WarszawaPowszec
- Page 49 and 50: Najwiêkszy spadek wartoœci wskaŸ
- Page 51 and 52: (rys. J. Bujak)(sierpieñ 2002)49
- Page 53 and 54: Nastêpnie dzielimy uczniów na gru
- Page 55 and 56: Za³¹czony czterowierszjest prosty
- Page 57 and 58: 1 It’s the witch, witch, witchesT
- Page 59 and 60: (Słychać grzmot pioruna) In front
- Page 61 and 62: like to come here, in front of the
- Page 63 and 64: Czas trwania: 45 minutTemat lekcji:
- Page 65 and 66: Nastêpnie uczniowie prezentuj¹ pr
- Page 67 and 68: II. Gry, zabawy jêzykowei æwiczen
- Page 69 and 70: V. Podró¿e po Rosjii ...18. Elimi
- Page 71 and 72: Z DOŚWIADCZEŃNAUCZYCIELIBeata Kaz
- Page 73 and 74: Kaum zu glauben!Das geht doch nicht
- Page 75 and 76: Ö pozwala nabraæ ³atwoœci w pos
- Page 77 and 78: kultur. S¹ to kwestie edukacyjne,
- Page 79 and 80: Did the miners make their fortune?
- Page 81 and 82: Przebieg æwiczenia:Ö uczniowie za
- Page 83 and 84: school all came from Britain. The b
- Page 85 and 86: All alone now, in the cavern,In the
- Page 87 and 88: Goldminers: Thanks, pardner! Thank
- Page 89 and 90: Young Man: May I walk you to your n
- Page 91 and 92: And now, her Pa! Poor man! He just
- Page 93 and 94: propozycje takich testów dla rozdz
- Page 95 and 96: nież takie błędy, do których ni
- Page 97: i Hadriana - wszyscy oni byli posy
- Page 101 and 102: so suffer more. In this dreadful si
- Page 103 and 104: 3. Could you tell me the price, ple
- Page 105 and 106: Bibliografia:Donald Adamson (1997),
- Page 107 and 108: Noëel au balcon, Pâaques aux tiso
- Page 109 and 110: i) Während der Reise soll man kein
- Page 111 and 112: 13. Man muß den Bock nicht zum ...
- Page 113 and 114: tout. Depuis septembre on s’écri
- Page 115 and 116: NewYork,partagesavieentreleclaviere
- Page 117 and 118: 1. Le voyage de Paris à Londres en
- Page 119 and 120: Zad. D - maks. 4 pkt - za ka¿de pr
- Page 121 and 122: A. Opération bizarre F. Médecine
- Page 123 and 124: 7.1. Ce texte estA. une publicitéB
- Page 125 and 126: outiques, ateliers d’artisans, qu
- Page 127 and 128: Bien que l’acupuncture ne soit pa
- Page 129 and 130: Ö ARKUSZ IIZadanie 4 - za ka¿de p
- Page 131 and 132: POZIOM JAKOŚCI JĘZYKA POZIOM KOMP
- Page 133 and 134: Pisemny egzamin dojrzałości 2002
- Page 135 and 136: 5. : , , Moodswings.Ö 2. Po
- Page 137 and 138: Ö V. Napisz po rosyjsku, że:× w
- Page 139 and 140: - . - . - - - . .
- Page 141 and 142: - . , -, ,, , .
- Page 143 and 144: . - .2 , . , . ,
- Page 145 and 146: , , - . , . , -,
- Page 147 and 148: 13.2. Rosyjskie czasopismo m³odzie
- Page 149 and 150:
POZIOM MERYTORYCZNY POZIOM JAKOŚCI
- Page 151 and 152:
SPRAWOZDANIATeresa Mastalerz 1)Chrz
- Page 153 and 154:
Jednak my chcia³ybyœmy, by nastê
- Page 155 and 156:
dr Teodozja Wikarjak i S³awomira B
- Page 157 and 158:
z nas nie mia³ w¹tpliwoœci, ¿e
- Page 159 and 160:
Urszula Sobczak 1)ŁódźNasza szko
- Page 161 and 162:
oraz stanowiæ g³os w debacie o wi
- Page 163 and 164:
suje, ma 7822,29 DM brutto. Zarobki
- Page 165 and 166:
RECENZJEPiotr Stalmaszczyk 1)Łód
- Page 167 and 168:
Bazuj¹c na teorii C.G. Junga, dwie
- Page 169 and 170:
i Przemys³aw Wolski, a ksi¹¿ka p
- Page 171 and 172:
zwiska dobrze znane w krêgach germ
- Page 173 and 174:
Krystyna Januszkiewicz 1)PajęcznoV
- Page 175 and 176:
Drugi proponowany wariant, równie
- Page 177:
zentowanie sytuacji komunikacyjnych