12.07.2015 Views

Матеріали 6-ї Міжнародної конференції - ХПІ - Національний ...

Матеріали 6-ї Міжнародної конференції - ХПІ - Національний ...

Матеріали 6-ї Міжнародної конференції - ХПІ - Національний ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ПЕРЕЯСЛАВСКАЯ РАДА: ЕЁ ИСТОРИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕИ ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ ВОСТОЧНОСЛАВЯНСКОЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ151сравнения результатов с целями, классификации, абстрагирования, систематизации,конкретизации), коммуникативной (способы передачи информации) и интерактивной(эффективное взаимодействие и привлечение ресурсов других людей для достижениясогласованных целей). Это означает, что и обучение (изучение) иностранному языкудолжно также носить целостный, комплексный характер.В конце прошлого столетия наметился переход в преподавании иностранных языковот коммуникативного подхода к интерактивному.Анализ научной литературы свидетельствует о том, что основное внимание специалистовв разработке методов и приемов интерактивного обучения чаще всего сосредоточенона исследовании лишь одной составляющей интерактивного подхода – навзаимодействии участников интерактивного общения [3, 4]. Другие составляющие, аименно: взаимодействие студентов с предметом деятельности и взаимодействие видовдеятельности друг с другом в процессе интерактивного обучения, до сих пор остаютсянедостаточно исследованными и реализованными. Представляется важным, на нашвзгляд, использовать целостный, комплексный подход к проблеме взаимодействия (интеракции)в процессе обучения профессионально-ориентированной иноязычной речевойдеятельности студентов.Комплексное обучение иноязычной профессионально-ориентированной деятельностив контексте интерактивного подхода требует не только взаимосвязи, но и взаиморазвитиявсех видов речевой деятельности, их переплетенности, особенно при решениисложных профессиональных задач. Недооценка работы по формированию и развитиюодного вида речевой деятельности порождает множество ошибок в реализациидругих видов речевой деятельности. Поэтому формирование и развитие профессионально-ориентированнойдеятельности средствами иностранного языка должно осуществлятьсяс учетом механизмов формирования навыков и умений всех видов речевойдеятельности [1].Основной предметной деятельностью студентов в иноязычном профессиональноориентированномобучении является текстовая деятельность, обнаруживающаяся в интерпретациии порождении вторичных текстов, носящая ярко выраженный интерактивныйхарактер.При этом деятельность по обработке (понимание, осознание, присвоение, оцениваниеи т. д.) интерактивного текста служит ориентировочной основой для другой деятельностии становится структурным компонентом других видов деятельности. Работастудента с предметным содержанием, в основе которой чаще всего лежит научныйтекст, предполагает не репродуктивную, а активную продуктивную деятельность, позволяющуюпереводить смысл исходного текста в любую другую форму его воспроизведения.Получение нового продукта, вторичного текста, возможно лишь при условиинахождения студента в постоянном интерактивном общении с автором исходного текста,в заочном диалоге с ним. В процессе такого диалога у студента может появитьсяжелание обменяться своими мыслями с другими участниками профессионального общения,разрешая уже в процессе непосредственного взаимодействия (интеракции) возникшиепротиворечия, отвечая на открытые вопросы. Это взаимодействие может осуществлятьсяв процессе рецептивной (аудирование, чтение) и (или) продуктивной деятельности(говорение, письмо) [2]. Взаимодействие видов речевой деятельности студентав процессе его взаимодействия с текстом: понимание, интерпретация и порождениевторичного текста (интерактивная текстовая деятельность) позволяет будущемуспециалисту воспринимать предметный мир в его целостности.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!