09.01.2020 Aufrufe

Märchengut

Märchen, deutsch, englisch, Grimm, Andersen

Märchen, deutsch, englisch, Grimm, Andersen

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

-- 300 --

von den Dummen unterscheiden! Ja, das Zeug muss sogleich für mich

gewebt werden!“ Er gab den beiden Betrügern viel Handgeld, damit sie

ihre Arbeit beginnen sollten.

‘These must, indeed, be splendid clothes,’ thought the Emperor. ‘If I

wore them I would be able to discover which men in my empire are

unfit for their office, and also be able to distinguish the wise men

from the fools! Yes, this stuff must be woven for me immediately!’

He paid the two swindlers a large sum of money to start work at

once.

Sie stellten auch zwei Webstühle auf und taten, als ob sie arbeiteten; aber

sie hatten nicht das Geringste auf dem Stuhle. Frischweg verlangten sie

die feinste Seide und das prächtigste Gold, das steckten sie in ihre eigenen

Taschen und arbeiteten an den leeren Stühlen bis spät in die Nacht hinein.

„Ich möchte doch wohl wissen, wie weit sie mit dem Zeuge sind!“ dachte

der Kaiser. Aber es war ihm ordentlich beklommen zumute, wenn er da-

ran dachte, dass derjenige, welcher dumm sei oder nicht zu seinem Amte

tauge, es nicht sehen könne. Nun glaubte er zwar, dass er für sich selbst

nichts zu fürchten habe, aber er wollte doch erst einen andern senden, um

zu sehen, wie es damit stehe. Alle Menschen in der ganzen Stadt wussten,

welche besondere Kraft das Zeug habe, und alle waren begierig zu sehen,

wie schlecht oder dumm ihr Nachbar sei.

They set up two looms and pretended to weave, though there was

nothing on the looms. All the finest silk and the purest gold thread

which they demanded went into their own pockets, and then con-

tinued their pretended work at the empty looms until late at night.

märchengut.com

‘I’d like to know how those weavers are getting on with the cloth,’

the Emperor thought, but he felt slightly uncomfortable when he

remembered that those who were fools or unfit for their position

would not be able to see the fabric. It couldn’t have been that he

doubted himself, yet he thought he’d rather send someone else to

see how things were going. The whole town knew about the cloth’s

peculiar power, and all were impatient to find out how bad or

stupid their neighbors were.

märchengut.com

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!