09.01.2020 Aufrufe

Märchengut

Märchen, deutsch, englisch, Grimm, Andersen

Märchen, deutsch, englisch, Grimm, Andersen

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

-- 302 --

„Ich will meinen alten, ehrlichen Minister zu den Webern senden.“ dachte

der Kaiser. „Er kann am besten beurteilen, wie der Stoff sich ausnimmt,

denn er hat Verstand, und keiner versteht sein Amt besser als er!“ Nun

ging der alte, gute Minister in den Saal hinein, wo die zwei Betrüger saßen

und an den leeren Webstühlen arbeiteten. „Gott behüte uns!“ dachte der

alte Minister und riss die Augen auf; „Ich kann ja nichts erblicken!“ Aber

das sagte er nicht.

‘I’ll send my old honest minister to the weavers,’ the Emperor

thought. ‘He’ll be the best one to tell me how the material looks,

for he’s a sensible man and no one does his duty better.’ So the

old honest minister went to the hall where the two swindlers sat

working away at their empty looms. ‘Heaven help me,’ he thought

as his eyes flew wide open, ‘I can’t see anything at all’. But he did

not say so.

Both the swindlers requested him to be so kind as to come near to

approve the excellent pattern and the beautiful colours. Then they

pointed to the empty looms, and the poor old minister loo-

ked and looked, he couldn’t see anything, because there was

nothing there ‘Jesus Christ!’ he thought. ‘Can it be that I’m a fool?

I’d have never thought so myself, and no one must know. Am I unfit

to be the minister? No, that must not be said either. I will never

confess that I could not see the stuff.

Beide Betrüger baten ihn näher zu treten, und fragten, ob es nicht ein hüb-

sches Muster und schöne Farben seien. Dann zeigten sie auf den leeren

Webstuhl, und der arme, alte Minister fuhr fort, die Augen aufzureißen;

aber er konnte nichts sehen, denn es war nichts da. „Herr Gott!“ dachte

er, „Sollte ich dumm sein? Das habe ich nie geglaubt, und das darf kein

Mensch wissen! Sollte ich nicht zu meinem Amte taugen? Nein, es geht

nicht an, dass ich erzähle, ich könne das Zeug nicht sehen!“

märchengut.com

-- 303 --

mit Namen und erklärten das seltsame Muster. Der alte Minister passte

gut auf, damit er dasselbe sagen könne, wenn er zum Kaiser zurückkäme,

Und das tat er.

‘Well, you don’t say anything?,’ said one of the weavers.

‘Oh, it’s beautiful, it’s enchanting.’ replied the old minister peered

through his spectacles. ‘Such a pattern, what colours!’ – Yes, I’ll tell

the Emperor how delighted I am with it.’

‘We’re pleased to hear that,’ the weavers said. They proceeded to

name all the colours and to explain the intricate pattern. The old

minister paid the closest attention, so that he could tell it all to the

Emperor. And so he did.

märchengut.com

„Nun, Sie sagen nichts dazu?“ fragte der eine von den Webern.

„Oh, es ist hübsch, ganz allerliebst!“ antwortete der alte Minister und sah

durch seine Brille. „Dieses Muster und diese Farben! – Ja, ich werde dem

Kaiser sagen, dass es mir sehr gefällt.“

„Nun, das freut uns!“ sagten die Weber, und darauf nannten sie die Farben

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!