Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
-- 369 --
Schneeweißchen und Rosenrot.
C
Snow-White And Rose-Red.
Jacob and Wilhelm Grimm
märchengut.com
ine arme Witwe, die lebte einsam in einem Hüttchen, und
vor dem Hüttchen war ein Garten, darin standen
zwei Rosenbäumchen, davon trug das eine weiße,
das andere rote Rosen; und sie hatte zwei Kinder, die
glichen den beiden Rosenbäumchen, und das eine hieß
Schneeweißchen, das andere Rosenrot. Sie waren aber so fromm und gut,
so arbeitsam und unverdrossen, als je zwei Kinder auf der Welt gewesen
sind: Schneeweißchen war nur stiller und sanfter als Rosenrot. Rosenrot
sprang lieber in den Wiesen und Feldern umher, suchte Blumen und fing
Sommervögel; Schneeweißchen aber saß daheim bei der Mutter, half ihr
im Hauswesen oder las ihr vor, wenn nichts zu tun war.
Die beiden Kinder hatten einander so lieb, dass sie sich immer an den
Händen fassten, sooft sie zusammen ausgingen; und wenn Schneeweiß-
chen sagte: „Wir wollen uns nicht verlassen“, so antwortete Rosenrot: „So-
lange wir leben, nicht“, und die Mutter setzte hinzu: „Was das eine hat,
soll’s mit dem andern teilen.“
A poor widow once lived in a little cottage. In front of the cottage
was a garden, wherein stood two rose-trees; one of which bore
white and the other red roses. She had two children who were like
the two rose-trees, and one was called Snow-white, and the other
Rose-red. They were as religious and loving, busy and untiring as
ever two children in the world were. Snow-White was more quiet
and gentle, and quieter than Rose-red. Rose-red liked better skip-
ping about in the meadows and fields, seeking flowers and catching
summer birds; but Snow-White stayed at home with her mother,
either helping her in her house-work, or read to her when there
was nothing to do.
märchengut.com
The two children were so fond of each another that they always
held each other by the hand when they went out together, and
when Snow-white said, ‘We will never separate,’ Rose-red answered,
‘Never so long as we live,’ and their mother would add, ‘What
one has she must share with the other.’
Oft liefen sie im Walde allein umher und sammelten rote Beeren, aber
kein Tier tat ihnen etwas zuleid, sondern sie kamen vertraulich herbei.