Maerchengut_mag
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
-- 387 --
eit draußen im Meere ist das Wasser so blau wie die
Blätter der schönsten Kornblume, und so klar wie das
reinste Glas. Aber es ist sehr tief, tiefer als irgendein
Ankertau reicht; viele Kirchtürme müssten aufeinander
gestellt werden, um vom Boden bis über das Wasser zu
reichen. Dort unten wohnt das Meervolk.
Far out in the sea the water is as blue as the petals of the prettiest
cornflower, and as clear as the clearest glass. But it is very deep,
deeper than any anchor-cable can reach; and many church towers
would have to be put one on the top of another to reach from the
bottom out of the water. Down there live the sea people.
Nun muss man aber nicht glauben, dass da nur der nackte weiße Sandboden
sei; nein, da wachsen die sonderbarsten Bäume und Pflanzen, die
so geschmeidig im Stiel und in den Blättern sind, dass sie sich bei der
geringsten Bewegung des Wassers rühren, gerade als ob sie lebten.
Alle Fische, kleine und große, schlüpfen zwischen den Zweigen hindurch,
ebenso wie hier oben die Vögel in der Luft. An der allertiefsten
Stelle liegt des Meerkönigs Schloss; die Mauern sind von Korallen und
die langen spitzen Fenster vom allerklarsten Bernstein; aber das Dach
bilden Muschelschalen, die sich öffnen und schließen, je nachdem wie
das Wasser strömt. Es sieht herrlich aus, denn in jeder liegen strahlende
Perlen; eine einzige davon würde großen Wert in der Krone einer Königin
haben.
Now you must not think for a moment that there is only a bare
white sandy bottom there; no, there the most extraordinary trees
and plants grow, which have stems and leaves so supple that they
stir at the slightest movement of the water, as if they were alive.
All the fish, big and little, flit among the branches, like the birds in
the air up here. In the deepest place of all lies the sea king’s palace.
The walls are of coral, and the tall pointed windows of the clearest
possible amber, but the roof is of mussel-shells that open and shut
themselves as the water moves. It all looks beautiful, for in everyone
of them lie shining pearls, a single one of which would be the
principal ornament in a Queen’s crown.
Märchengut