Maerchengut_mag
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
-- 26 --
Das Pferd wäre auch durchgegangen, wenn es nicht ein Bauer aufgehalten
hätte, der des Weges kam und eine Kuh vor sich her trieb. Hans suchte
seine Glieder zusammen und machte sich wieder auf die Beine. Er war
aber verdrießlich und sprach zu dem Bauer: „Es ist ein schlechter Spaß,
das Reiten, zumal wenn man auf so eine Mähre gerät wie diese, die stößt
und einen herabwirft, dass man sich den Hals brechen kann; ich setze mich
nun und nimmermehr wieder drauf. Da lob ich mir Eure Kuh, da kann
einer mit Gemächlichkeit hinterher gehen und hat obendrein seine Milch,
Butter und Käse jeden Tag gewiss. Was gäb’ ich darum, wenn ich so eine
Kuh hätte!“
The horse would have gone off too if it had not been stopped by a
countryman, who was coming along the road and driving a cow
before him. Hans pulled himself together and stood up on his legs
again. He was vexed, and said to the countryman, ‘It is a poor
joke, this riding, especially when one gets hold of a mare like this,
that kicks and throws one off, so that one has a chance of breaking
one’s neck. Never again will I mount it. Now I like your cow, for one
can walk quietly behind her, and have, over and above, one’s milk,
butter and cheese every day without fail. What would I give to have
such a cow!’
„Nun“, sprach der Bauer, „geschieht Euch so ein großer Gefallen, so will
ich Euch wohl die Kuh gegen das Pferd eintauschen.“ Hans willigte mit
tausend Freuden ein; der Bauer schwang sich aufs Pferd und ritt eilig
davon.
‘Well,’ said the countryman, ‘if it would give you so much pleasure,
I do not mind giving the cow for the horse.’ Hans agreed with the
greatest delight, the countryman jumped upon the horse, and rode
quickly away.
Märchengut