Maerchengut_mag
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
-- 76 --
wicked queen ate them, and thought she had eaten the lung and
liver of Snow White.
Nun war das arme Kind in dem großen Wald mutterseelenallein, und es
ward ihm so angst, dass es alle Blätter an den Bäumen ansah und nicht
wusste, wie es sich helfen sollte. Da fing es an zu laufen und lief über die
spitzen Steine und durch die Dornen, und die wilden Tiere sprangen an
ihm vorbei, aber sie taten ihm nichts. Es lief, solange nur die Füße noch
fortkonnten, bis es bald Abend werden wollte, da sah es ein kleines Häuschen
und ging hinein, um sich zu auszuruhen.
But now the poor child was all alone in the great forest, and so
terrified that she looked at all the leaves on the trees, and did not
know what to do. Then she began to run, and ran over sharp stones
and through thorns, and the wild beasts ran past her, but did her
no harm. She ran as long as her feet would go until it was almost
evening, then she saw a little cottage and went into it to rest herself.
In dem Häuschen war alles klein, aber so zierlich und reinlich, dass es
nicht zu sagen ist. Da stand ein weißgedecktes Tischlein mit sieben kleinen
Tellern, jedes Tellerlein mit seinem Löffelein, ferner sieben Messerlein
und Gäblein und sieben Becherlein. An der Wand waren sieben Bettlein
nebeneinander aufgestellt und schneeweiße Laken darüber gedeckt.
Everything in the cottage was small, but neater and cleaner than
can be told. There was a table on which was a white cover, and
seven little plates, and on each plate a little spoon, moreover, there
were seven little knives and forks, and seven little mugs. Against
the wall stood seven little beds side by side, and covered with
snow-white sheets.
Märchengut