Conrad and Masculinity
Conrad and Masculinity
Conrad and Masculinity
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Masculinity</strong>, ‘Woman’ <strong>and</strong> Truth 147<br />
masculinity are treated ironically almost as a byproduct of his exploration<br />
of existential uncertainty. Ideas of cultural difference come<br />
into play as part of this ironization, as when Haldin calls Razumov ‘a<br />
regular Englishman’ (22) because of his brevity of speech <strong>and</strong> seeming<br />
coolness (22), or when the language-teacher talks of Natalia’s ‘characteristically<br />
Russian exploit in self-suppression’ (375) just at the<br />
moment when his own (characteristically English?) self-suppression is<br />
most in evidence. (He is evidently in love with Natalia, yet comments<br />
that ‘I gathered this success to my breast’ (373) when he learns of<br />
Natalia’s decision to return to Russia, which means that he will never<br />
see her again.)<br />
The most crucial difference between ‘Heart of Darkness’ <strong>and</strong> Under<br />
Western Eyes is perhaps that what is exchanged between men in Under<br />
Western Eyes is less knowledge (even, as in ‘Heart of Darkness’, secret<br />
<strong>and</strong> enigmatic knowledge) than ignorance <strong>and</strong> misunderst<strong>and</strong>ing.<br />
This offers a more troubled <strong>and</strong> uncertain view of the male homosocial<br />
economy, <strong>and</strong> implicates both author <strong>and</strong> reader in that<br />
uncertainty. I want to focus particularly on the relationship of<br />
speaker to listener (or writer to reader), <strong>and</strong> on narratological chains<br />
whereby the listener/reader of one narrating relationship also serves<br />
as the speaker/writer for another narrating relationship, <strong>and</strong> so on.<br />
These chains are of particular interest in the study of masculinity<br />
within narrative fiction. They seem to project constructions of<br />
masculinity outside the text, to implicate implied author <strong>and</strong> implied<br />
reader (<strong>and</strong> perhaps even actual readers) in a series of exchanges <strong>and</strong><br />
transferences of desire. Particular modes of the communicative act<br />
can be passed along these chains, <strong>and</strong> these modes carry with them<br />
aspects of masculinity. In the case of Under Western Eyes the mode of<br />
communication concerned is almost a mode of non-communication,<br />
in that misinterpretation is always involved. Whereas in ‘Heart of<br />
Darkness’ an enigmatic, veiled knowledge is passed among men, the<br />
epistemological structure of Under Western Eyes involves a series of<br />
confessions which are dogged by the failure to underst<strong>and</strong>, or by<br />
incorrect underst<strong>and</strong>ing.<br />
Aspects of the narrative chain are thematized in the novel.<br />
Immediately after deciding to give Haldin up to the authorities,<br />
Razumov says to himself, ‘I want to be understood’ (39), <strong>and</strong> in his<br />
interview with Mikulin, Razumov seizes on the word ‘misunderstood’<br />
in an attempt to avoid the word ‘mistrusted’, <strong>and</strong> expresses the fear of<br />
having been misunderstood by the authorities (87). In fact he is afraid<br />
of being understood, that is to say, of his ambivalence (which led him