Conrad and Masculinity
Conrad and Masculinity
Conrad and Masculinity
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Masculinity</strong>, ‘Woman’ <strong>and</strong> Truth 149<br />
The philosophical keynote to this element in the story is set by the<br />
statement (which seems to belong to the language-teacher as narrator):<br />
‘A man’s real life is that accorded to him in the thoughts of other<br />
men by reason of respect or natural love’ (14). ‘Man’ <strong>and</strong> ‘men’ here<br />
are ambiguous in the way that they so often are in English before the<br />
later twentieth century: they might be generic (meaning people) or<br />
gender specific (meaning just men). The effect is generally to imply<br />
that the latter is the privileged instance of the former: that is to say,<br />
women are not necessarily excluded from such formulae, but often the<br />
masculine instance is taken as the important or indicative one. There<br />
is another measure here, though, of the difference between ‘Heart of<br />
Darkness’ <strong>and</strong> Under Western Eyes. The real life of Marlow <strong>and</strong> Kurtz<br />
most assuredly does not lie in the thoughts of the Intended. In ‘Heart<br />
of Darkness’ women’s knowledge is not valued. In Under Western Eyes<br />
Natalia’s ‘respect’ <strong>and</strong> (potential) ‘natural love’ are indeed important<br />
to Razumov, while Sophia <strong>and</strong> Tekla are also characters whose underst<strong>and</strong>ing<br />
<strong>and</strong> love count for something.<br />
These key scenes between Razumov <strong>and</strong> Mikulin establish misunderst<strong>and</strong>ing<br />
as a theme, as well as instigating its role as the mode of<br />
communication <strong>and</strong> interaction between the characters. Razumov is<br />
misunderstood by his fellow students, his silence interpreted as<br />
unshakeable integrity. He goes on to be misunderstood by Natalia<br />
Haldin <strong>and</strong> the revolutionaries in Geneva, where the veiled confessions<br />
which he cannot help making are systematically misinterpreted<br />
so as to protect him <strong>and</strong> conceal his guilt. Most crucially as regards the<br />
narrative structure, Razumov is misunderstood (though in a rather<br />
different manner) by the language-teacher, the narrator on the next<br />
diegetic level. The teacher repeatedly stresses his own inability to<br />
comprehend the Russian temperament <strong>and</strong> Razumov’s nature <strong>and</strong><br />
motives in particular. For example, he professes himself unable to<br />
underst<strong>and</strong> why Razumov wrote his diary, his textual confession:<br />
It would be idle to inquire why Mr. Razumov has left this record<br />
behind him. It is inconceivable that he should have wished any<br />
human eye to see it ... What sort of peace Kirylo Sidorovitch<br />
Razumov expected to find in the writing up of his record it passeth<br />
my underst<strong>and</strong>ing to guess.<br />
(4–5)<br />
Why, one might in turn wonder, does the language-teacher write his<br />
own narrative? He stresses his inability to underst<strong>and</strong> his material, his