25.10.2019 Views

Azərbaycan xalçaları / Azerbaijani carpets #31

elmi-publisistik jurnal / scientific-publicistic journal / научно-публицистический журнал

elmi-publisistik jurnal / scientific-publicistic journal / научно-публицистический журнал

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

akçılara yalnız yemək verməklə<br />

kifayətlənirdi.<br />

Kənddə qarşılıqlı yardımın,<br />

el köməyinin başqa formaları<br />

da mövcud olmuşdur. Məsələn,<br />

bəzən imkanlı adamlar kasıb,<br />

yaşlı və ya köməksiz qonşusunun<br />

torpağını icarə şəklində əkibbecərir,<br />

məhsulunu toplayanda<br />

onun da payını verirdi. Yaxud,<br />

kiminsə heyvanı öləndə ya ətini<br />

satın alır, ya da yeni heyvan alması<br />

üçün ona kömək edirdilər.<br />

“Mürvət toyları” bir vaxtlar bu<br />

kəndin bəzəyi olmuşdur. Belə ki,<br />

kənd camaatı kasıb, imkansız və<br />

ya valideynləri olmayan gənclərə<br />

toy çaldırar, yeni həyata başlaması<br />

üçün onlara bütün digər işlərdə<br />

köməklik edərdilər.<br />

Vaxtilə Qalacıq toylarında<br />

rast gəlinən bəzi qədim adətənənələr<br />

bu gün də qorunur. Onlardan<br />

biri də “başlıq”- yəni qızın<br />

valideynlərinin oğlan tərəfindən<br />

pul və ya başqa formada aldıqları<br />

haqdır. Başqa sözlə desək,<br />

almost every home, these holed<br />

flint stones are believed to be the<br />

symbols of light, heat, and also a<br />

symbol of patience. According to<br />

older residents, the flint stones<br />

are holed by the drops of water<br />

that takes 200 years. People learn<br />

to be patient from these stones.<br />

The tradition of hanging dog and<br />

horse bones and goat horns from<br />

the door arches of the houses, as<br />

well as in the gardens and in the<br />

yard remains today. The belief in<br />

these animal organs, which exists<br />

in almost all regions of Azerbaijan<br />

and is considered a means of<br />

protection from the evil eyes, is a<br />

product of pre-Islamic times.<br />

The subbotniks held in Galajig<br />

are the traditions left from old<br />

times. The locals call these subbotniks<br />

'mel'. In the past people<br />

held “mel” during wedding preparations,<br />

when making quilts<br />

and mattresses, carpet weaving,<br />

house building, planting, and<br />

all the work that required hard<br />

рия.<br />

Сельские жители рассказывают<br />

также, что раньше недалеко<br />

от крепости Гасымхана<br />

пролегала дорога в Дагестан,<br />

по которой двигались повозки<br />

и фаэтоны, шли караваны верблюдов,<br />

в основном перевозившие<br />

нефтяную продукцию<br />

и соль. Путники находили пристанище<br />

в селе, а затем продолжали<br />

свой путь. Когда караван<br />

подходил к Галаджыгу, в селе<br />

слышали голос погонщика верблюдов,<br />

и тот, кто первым его<br />

услышал, выходил навстречу и<br />

принимал гостей у себя.<br />

Расположенное в верхней<br />

части села и именуемое в народе<br />

«Пирдавуд» старинное<br />

кладбище, площадь которого<br />

достигает 2 гектаров и которое<br />

в настоящее время поросло лесом,<br />

многое может рассказать<br />

об историческом прошлом<br />

этого поселения. По мнению<br />

специалистов, возраст здешних<br />

25. Qalacıqlı xalçaçılar (soldan sağa) Yeganə Fazil qızı Eldarova (1980), Arzu Ata qızı Zahidova (1984), Camal Bayram qızı<br />

Rüstəmova (1948) və Aygün Füzuli qızı Rüstəmova (1980) ilə.<br />

With Galajig weavers (from left to right) Yegana Fazil Eldarova (1980), Arzu Ata Zahidova (1984), Jamal Bayram Rustamova<br />

(1948) and Aygun Fuzuli Rustamova (1980).<br />

С ковроткачихами из Галаджыга (слева направо) Еганой Фазиль гызы Эльдаровой (1980), Арзу Ата гызы Захидовой<br />

(1984), Джамалом Байрам гызы Рустамовой (1948) и Айгюн Физули гызы Рустамовой (1980).<br />

26. Xalçaçı Fəzilə Nəcməddin qızı Hacıyeva (1966).<br />

Weaver Fazila Najmaddin Hajiyeva (1966).<br />

Ковроткачиха Фазиле Неджмеддин гызы Гаджиева (1966).<br />

27. Kənd sakinləri (soldan sağa) Səmid Hacıyev (1960), Nazim Seyidov, Sahib Hacıyev (1965), Fəzilə Hacıyeva, Tamara Cavadova<br />

(1961), Lumu Mürşüdova, Nazikə Pəhləvanova, Zəminə Hacıyeva ilə<br />

With village residents (from left to right) Samid Hajiyev (1960), Nazim Seyidov, Sahib Hajiyev (1965), Fazila Hajiyeva, Tamara<br />

Javadova (1961), Lumu Murshudova, Nazike Pahlavanova, Zamina Hajiyeva.<br />

С жителями села (слева направо) Самидом Гаджиевым (1960), Назимом Сеидовым, Сахибом Гаджиевым (1965),<br />

Фазилей Гаджиевой, Тамам Джавадовой (1961), Луму Мюршюдовой, Назике Пехлевановой, Заминой Гаджиевой.<br />

27.<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!