02.03.2021 Views

POST SCRIPTUM English__ Feb 2021

POST SCRIPTUM - Independent MAGAZINE OF LITERATURE & ARTS - English version. POST SCRIPTUM - Niezależne pismo artystyczno-literackie tworzone przez polsko-brytyjski zespół entuzjastów, artystów i dziennikarzy. Zapraszamy do lektury.

POST SCRIPTUM - Independent MAGAZINE OF LITERATURE & ARTS - English version.
POST SCRIPTUM - Niezależne pismo artystyczno-literackie tworzone przez polsko-brytyjski zespół entuzjastów, artystów i dziennikarzy. Zapraszamy do lektury.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

All For Peace, Peace For All<br />

Guntur is not the largest (about 750 thousand<br />

inhabitants), but one of the most densely<br />

populated cities in the world, located in the<br />

central-eastern part of India, only 40 km from the Bay<br />

of Bengal, almost 1,800 km by rail from New Delhi,<br />

a journey which takes at least 33 hours (I have not<br />

tried).<br />

Here in Guntur the International Poetry Festival<br />

is organized (last September for the 13th time),<br />

traditionally in the buildings of JKC College, which<br />

for the occasion is always decorated with fresh<br />

flowers, petals and twigs. Outside there are tuk-tuks,<br />

scooters, and cars speeding in various directions,<br />

seemingly without any order or plan. Noise and chaos.<br />

And inside, behind the door – several hundred people<br />

enjoying poetry. Unreal...<br />

The latest festival, for obvious reasons, took place<br />

online, but I want to bring back memories about<br />

the 12th edition of the festival, which happened<br />

in September 2019, as it is worth to mention.<br />

Our polish group was invited To India by Dr.<br />

Lanka Siva Rama Prasad – an extraordinary man:<br />

an Indian poet, translator, publisher, editor,<br />

philanthropist and a respected doctor of cardiac<br />

surgery. This was a group of Polish poets: Alicja<br />

Kuberska (Inowrocław), Agnieszka Jarzębowska<br />

(Sieradz), Izabela Zubko with her husband Rafał<br />

and daughter Agnieszka (Warsaw), Ryszard Grajek<br />

(Czechowice-Dziedzice), Anna Czachorowska (Warsaw),<br />

Bożena Helena Nowak-Mazur (UK) and Renata Cygan<br />

(UK).<br />

I met Prasad in Poland, during the Slavic Poetry<br />

Festival in Czechowice-Dziedzice in 2018, where I had<br />

the role to be his personal translator (from the <strong>English</strong><br />

language of course). Prasad is an open man, very easy<br />

going, kind, and full of good, positive energy, so he<br />

quickly made friends with Polish poets. And during<br />

one nice evening (full of poetry, food, and liquors of<br />

all kinds) he decided to invite us to India. If anyone<br />

took this announcement seriously, it certainly wasn’t<br />

me. But Prasad had kept his promise. In September<br />

2019, very excited, we found ourselves (with the group<br />

mentioned above) at a poetry festival in the heart<br />

of Asia.<br />

Poetry festivals; what are they for? – someone<br />

would ask. For poets who for a moment want to feel<br />

appreciated? For organizers or city authorities who<br />

want to fulfill some missions, or just settle their political<br />

104<br />

1 0 4 <strong>POST</strong> <strong>SCRIPTUM</strong><br />

responsibilities? Or maybe (warmer, warmer) – for<br />

ordinary people – lovers of words, random listeners,<br />

and most of all, for students – young people for<br />

whom meeting with live poets and their work is<br />

contact with another, maybe a bit strange and<br />

surprising, world? I assure you – at each such meeting<br />

there is at least one young mind that will “click” and<br />

listen with understanding and appreciation. And even<br />

for this only one soul, it is worth visiting these poetic<br />

festival places and sharing our poetry. In India, there<br />

were many such interesting young souls. You can see<br />

in them some unusual eagerness for knowledge, for<br />

learning, some hunger for exploring new paths.<br />

This is what struck me most at the festival in Guntur:<br />

selfless involvement of the students, willingness<br />

to help – incognito, without complaint, with<br />

a smile on the face, and great respect for the guest.<br />

For us – accustomed to western directness – it was<br />

even slightly embarrassing at times. Indian people<br />

are: polite, well behaved, they have respect for<br />

visitors, they are extremely hospitable and proud of<br />

their traditions. In such an atmosphere of mutual<br />

respect and curiosity, our group of Polish poets,<br />

for the first time in history, took part in the 12th<br />

International Poetry Festival – Guntur 2019, under the<br />

slogan: All For Peace, Peace For All.<br />

The hosts of the festivals in Guntur are two<br />

lecturers at JKC College – Nagasuseela Panchumarthi<br />

and Gopichand Paruchuri. With their hard work –<br />

their own and the young volunteers’ – they have<br />

achieved real success. During the 12 years of these<br />

events, several thousand (I am not exaggerating,<br />

I have checked this) poets, writers, publishers, artists,<br />

literature professors, and all sorts of enthusiasts<br />

of the written word passed through college<br />

buildings. Among them – our Polish representation.<br />

Numerically modest, but undoubtedly treated<br />

like VIPs. The organizers provided us with an<br />

accommodation, food, transport and tourist<br />

attractions.<br />

For the occasion of the festival, an Anthology<br />

The Vase was published, containing poems from<br />

around the world (in <strong>English</strong>), including ours.<br />

Someone will ask about the spoken language<br />

(quite important in case of poetry). Well, in this<br />

part of India, the native language is Telugu (spoken<br />

by over 80 million people!). Of course, there is also<br />

the national language – Hindi. But the festival was<br />

conducted in <strong>English</strong>, which they learn from early

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!