02.03.2021 Views

POST SCRIPTUM English__ Feb 2021

POST SCRIPTUM - Independent MAGAZINE OF LITERATURE & ARTS - English version. POST SCRIPTUM - Niezależne pismo artystyczno-literackie tworzone przez polsko-brytyjski zespół entuzjastów, artystów i dziennikarzy. Zapraszamy do lektury.

POST SCRIPTUM - Independent MAGAZINE OF LITERATURE & ARTS - English version.
POST SCRIPTUM - Niezależne pismo artystyczno-literackie tworzone przez polsko-brytyjski zespół entuzjastów, artystów i dziennikarzy. Zapraszamy do lektury.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Quarantine<br />

let the window and snow be the background.<br />

a poet stands against the barrel of the lens<br />

without a pose usually ready for such occasions.<br />

a suit button dangles on the last thread.<br />

we wait for a ray of sunshine.<br />

for contrast. for a glance,<br />

which will lead us somewhere.<br />

and then darkness appears.<br />

the poet rests his head on it.<br />

he closes his eyes. he is at home.<br />

In a black and white photograph<br />

you can breathe like before.<br />

Rivers flow, we used to jump into them.<br />

In the bend. It’s deeper there.<br />

Under a mountain covered in spruces.<br />

Where we were basking on the rocks,<br />

where we were building dams,<br />

where we were pulling out troutes with our hands,<br />

where we were skipping stones,<br />

where we were looking for glistening small fish,<br />

where we were singing and waiting.<br />

I miss you my river. I miss you bright day.<br />

translated by Anna Maria Mickiewicz<br />

translated by Kaja Herman<br />

“LATER”<br />

I am looking for a suitcase on the internet for “LATER”.<br />

Red one as courage that allows you to hit the road.<br />

I will start in the restaurant Honorata with father Tomasz.<br />

We will order a duck with beetroot and baked apple.<br />

I had my wedding there. It’s June. The shortest night of the year.<br />

A crowd of guests. Pheromones or perfume.<br />

Buzzing in the head. Lots of flowers.<br />

We leave some of them at the monument<br />

of the “Little Insurrectionist”.<br />

Helmet too big for a boy’s head. I will not give my child to war.<br />

I take a bath with freesias, roses, sunflowers.<br />

They are in the bedroom. On the balcony. On my dress.<br />

Our life smelled like a florist for a long time.<br />

Right “LATER” we will be ready.<br />

I will have a red suitcase.<br />

And the priest a wreath of flowers on the head.<br />

translated by Kaja Herman<br />

let a dream be the background<br />

I have a hat with a thousand butterflies.<br />

they are swarming overhead.<br />

they flutter with velvet wings.<br />

I smile at the reflection<br />

in the exhibition windows.<br />

people are passing by<br />

crossing to the other side<br />

because butterflies are black<br />

like death.<br />

translated by Anna Maria Mickiewicz<br />

<strong>POST</strong> <strong>SCRIPTUM</strong><br />

89

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!