POST SCRIPTUM English__ Feb 2021
POST SCRIPTUM - Independent MAGAZINE OF LITERATURE & ARTS - English version. POST SCRIPTUM - Niezależne pismo artystyczno-literackie tworzone przez polsko-brytyjski zespół entuzjastów, artystów i dziennikarzy. Zapraszamy do lektury.
POST SCRIPTUM - Independent MAGAZINE OF LITERATURE & ARTS - English version.
POST SCRIPTUM - Niezależne pismo artystyczno-literackie tworzone przez polsko-brytyjski zespół entuzjastów, artystów i dziennikarzy. Zapraszamy do lektury.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Quarantine<br />
let the window and snow be the background.<br />
a poet stands against the barrel of the lens<br />
without a pose usually ready for such occasions.<br />
a suit button dangles on the last thread.<br />
we wait for a ray of sunshine.<br />
for contrast. for a glance,<br />
which will lead us somewhere.<br />
and then darkness appears.<br />
the poet rests his head on it.<br />
he closes his eyes. he is at home.<br />
In a black and white photograph<br />
you can breathe like before.<br />
Rivers flow, we used to jump into them.<br />
In the bend. It’s deeper there.<br />
Under a mountain covered in spruces.<br />
Where we were basking on the rocks,<br />
where we were building dams,<br />
where we were pulling out troutes with our hands,<br />
where we were skipping stones,<br />
where we were looking for glistening small fish,<br />
where we were singing and waiting.<br />
I miss you my river. I miss you bright day.<br />
translated by Anna Maria Mickiewicz<br />
translated by Kaja Herman<br />
“LATER”<br />
I am looking for a suitcase on the internet for “LATER”.<br />
Red one as courage that allows you to hit the road.<br />
I will start in the restaurant Honorata with father Tomasz.<br />
We will order a duck with beetroot and baked apple.<br />
I had my wedding there. It’s June. The shortest night of the year.<br />
A crowd of guests. Pheromones or perfume.<br />
Buzzing in the head. Lots of flowers.<br />
We leave some of them at the monument<br />
of the “Little Insurrectionist”.<br />
Helmet too big for a boy’s head. I will not give my child to war.<br />
I take a bath with freesias, roses, sunflowers.<br />
They are in the bedroom. On the balcony. On my dress.<br />
Our life smelled like a florist for a long time.<br />
Right “LATER” we will be ready.<br />
I will have a red suitcase.<br />
And the priest a wreath of flowers on the head.<br />
translated by Kaja Herman<br />
let a dream be the background<br />
I have a hat with a thousand butterflies.<br />
they are swarming overhead.<br />
they flutter with velvet wings.<br />
I smile at the reflection<br />
in the exhibition windows.<br />
people are passing by<br />
crossing to the other side<br />
because butterflies are black<br />
like death.<br />
translated by Anna Maria Mickiewicz<br />
<strong>POST</strong> <strong>SCRIPTUM</strong><br />
89