04.02.2013 Views

Schwetzingen - Schlösser-Magazin

Schwetzingen - Schlösser-Magazin

Schwetzingen - Schlösser-Magazin

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

and humour as the European one, and added<br />

maxims taken from the collections published<br />

by Erpenius and Golius. 25 He is also the<br />

translator of the edition of the Arabian Nights,<br />

which appeared in twelve volumes in 1704-17;<br />

translations into German and English soon<br />

followed, and in this way a wider audience<br />

came to regard the East as a world of colourful<br />

adventure and vivid imagination.<br />

Among scholars and educated amateurs<br />

interested in the Orient, the realization had<br />

spread, that the intellectual achievements of the<br />

Eastern civilizations would have to be valued<br />

just as highly as the European heritage, if only<br />

they were known and understood. The age of<br />

Enlightenment freed language and cultural<br />

studies from their theological trappings, and<br />

postulated an unbiased approach to foreign<br />

civilizations and their cultural manifestations. 26<br />

The Significance of the Inscriptions as Part<br />

of the Mosque<br />

The unusual combination of architectural<br />

styles in the mosque has drawn much<br />

comment. 27 The portico is reminiscent of a<br />

temple, the dome of a Baroque church, the<br />

inscriptions and minarets of a mosque. 28<br />

25 Cp. Fück 1955, p. 101. The first edition of d‘Herbelots book,<br />

a 1060-page volume, was published in Paris in 1697, under<br />

the title Bibliothèque orientale, ou dictionaire universel<br />

contenant généralement tout ce qui regarde la connoissance<br />

des Peuples de l’Orient, Leurs Histoires et Traditions véritables<br />

ou fabuleuses... It was extended in 1776 and 1780. 1785-1790 a<br />

four-volume German translation by J. CH. F. Schulz appeared in<br />

Halle, with useful additions by Reiske and others.<br />

26 For all that, it must be remembered that for a long time<br />

afterwards, the image of the Orient was shaped more by<br />

European tastes and preconceived ideas about culture than<br />

actual contacts. Cp. Karl Ulrich Syndram, “Der erfundene<br />

Orient in der europäischen Literatur vom 18. bis zum Beginn<br />

des 20. Jahrhunderts”, in: G. Sievernich/H. Budde, Europa und<br />

der Orient 800-1900, Berlin 1989, pp. 324-342.<br />

On the other hand, German versions of the Koran were around<br />

as early as the 17th century, even if the earliest of them were<br />

translations of translations: Schweigger 1616, 1623, 1659; Lange<br />

1688; Nerreter 1703; Arnold 1746; Megerlin 1772; Boysen<br />

1773, 1775; Wahl 1823. Similarly in other European languages,<br />

e.g. French: Du Ryer 1647, 1775; Savary 1751; English: Ross<br />

1649, 1688, 1719; Sale 1734 et al.; Dutch: Glazemaker 1658,<br />

1721, 1734 &c.<br />

27 According to Stefan Koppelkamm, Exotische Architekturen im<br />

18. und 19. Jahrhundert, p. 38, Baroque and Chinese elements<br />

have been combined with ideas that made up the image of a<br />

“mosque”. The tent-shaped roofs of the “priests’ cabinets” might<br />

as well belong to a Chinese garden house.<br />

28 The minarets were designed to evoke the towers of the<br />

Karlskirche at Vienna, built after the victory over the Turks and<br />

in turn reminiscent of Trajan’s Column in Rome. Cp. Fuchs/<br />

Reisinger 2001, p. 171. They may also evoke the columns of<br />

Jakin und Boas in front of the Temple of Solomon in Masonic<br />

imagery. Cp. Béresniak 1998, pp. 61-62.<br />

III. Architectural Features<br />

The “pattern” of a mosque, however, is the<br />

Ottoman domed building with at least one,<br />

frequently two or even four minarets. The<br />

minaret is considered the belltower of the<br />

Orient, the most obvious symbol of the<br />

building’s sacral dedication. For the very<br />

reason that the minaret is considered such an<br />

unmistakable symbol of Islam, its building<br />

in non-Islamic parts is often met with fierce<br />

opposition – much more than the building<br />

of a mosque without minarets. However,<br />

the number of minarets is not fixed; strictly<br />

speaking they are not even necessary. The<br />

minimal requirements of an Islamic place<br />

of worship are minimal indeed – the only<br />

indispensable elements are cleanliness<br />

and proper orientation for prayer. The<br />

<strong>Schwetzingen</strong> mosque, however, lacks a<br />

clearly identified mihrâb niche indicating the<br />

direction of Mecca. This is usually situated<br />

opposite the main entrance so that the room<br />

is properly oriented, even when the mihrâb is<br />

not specifically identified by architectural or<br />

other means. In the <strong>Schwetzingen</strong> mosque,<br />

what is opposite the main entrance is the<br />

passage leading to the courtyard and cloister.<br />

There are no ablution facilities either,<br />

Fig. 4: Mosque interior<br />

(Photo: Förderer).<br />

III.<br />

57

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!