LA IDENTIDAD ANDALUZA EN EL FLAMENCO - Jaleo!!!
LA IDENTIDAD ANDALUZA EN EL FLAMENCO - Jaleo!!!
LA IDENTIDAD ANDALUZA EN EL FLAMENCO - Jaleo!!!
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
57<br />
Carne / canne<br />
- Pronunciación fricativa de la CH:<br />
Muchacho / mushasho<br />
Chavea / shabea<br />
- Pronunciación de bue, hue, como güe:<br />
Bueno / gueno<br />
Abuelo / agüelo<br />
Huesos / güesoh<br />
Junto a los rasgos fonéticos, rápidamente identificables, encontramos a su vez<br />
un léxico andaluz propio, ligado en la mayor parte de las ocasiones al mundo agrícola.<br />
Lo cual no es extraño teniendo en cuenta que el flamenco es, como hemos visto,<br />
patrimonio del pueblo trabajador andaluz, y que la economía andaluza ha sido<br />
históricamente una economía fundamentalmente agraria y aun hoy continúa siéndolo, a<br />
pesar de las transformaciones sufridas en las últimas décadas.<br />
Por último, además de las características fonéticas y léxicas, hemos de tener en<br />
cuenta una morfosintaxis propia y una extraordinaria creatividad en los usos<br />
lingüísticos. Así, se ha constatado, por ejemplo, la tendencia en el habla andaluza a la<br />
formulación de formas sintéticas para lo que en castellano se utilizan expresiones<br />
perifrásticas. Encontramos de nuevo numerosos ejemplos de este fenómeno en el<br />
mundo agrícola, donde sembrar a voleo es volear, dar con el escardillo, escardar, etc.:<br />
“Siete oritah seguíah<br />
yevo ehcardando<br />
no me toque uhté er cuerpo<br />
Qu' ehtá abrasando”<br />
A modo de resumen, el cante flamenco se ajusta a las características fonéticofonológicas<br />
de la pronunciación andaluza, siguiendo también la morfosintaxis de la<br />
modalidad lingüística andaluza. Ésta se diferencia de la española estándar por la<br />
pervivencia de ciertos arcaísmos, como la conservación del valor etimológico de los<br />
pronombres le, la y lo o la el uso de la preposición en la construcción de algunos verbos<br />
con infinitivo:<br />
¿Me dejáis jugar? / ¿me dehai de hugá?