26.06.2013 Views

Documento completo - SeDiCI - Universidad Nacional de La Plata

Documento completo - SeDiCI - Universidad Nacional de La Plata

Documento completo - SeDiCI - Universidad Nacional de La Plata

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Est E l a Bl a r d u n i (c o m p i l a d o r a)<br />

pensées orientales. Car elle n’est pas classique et ordonnée, elle<br />

est diffuse et turbulente, […]. Ce goût triomphant <strong>de</strong> la vie, ce<br />

sens <strong>de</strong> l’écrasement et <strong>de</strong> l’ennui, les places désertes à midi en<br />

Espagne, la sieste, voilà la vraie Méditerranée et c’est <strong>de</strong> l’Orient<br />

qu’elle se rapproche. Non <strong>de</strong> l’Occi<strong>de</strong>nt latin. L’Afrique du Nord est<br />

un <strong>de</strong>s seuls pays où l’Orient et l’Occi<strong>de</strong>nt cohabitent. […] Ce qu’il<br />

y a <strong>de</strong> plus essentiel dans le génie méditerranéen jaillit peut-être<br />

<strong>de</strong> cette rencontre unique dans l’histoire et la géographie née<br />

entre l’Orient et l’Occi<strong>de</strong>nt. (À cet égard on ne peut que renvoyer à<br />

Audisio). (1937: 4)<br />

En esta línea <strong>de</strong> pensamiento se inscribe Jean-Clau<strong>de</strong> Izzo, quien<br />

rescata ese carácter inconmensurable <strong>de</strong>l Mediterráneo al que alu<strong>de</strong><br />

la voz <strong>de</strong> Camus. <strong>La</strong> Méditerranée en fragments, texto <strong>de</strong> Izzo cuyo<br />

título nos recuerda las palabras <strong>de</strong> Brau<strong>de</strong>l, asienta la imagen <strong>de</strong>l<br />

Mediterráneo como reconciliación entre el hombre y la naturaleza y,<br />

por sobre todo, entre la cultura occi<strong>de</strong>ntal y oriental:<br />

rien n’est plus beau, rien n’est plus significatif pour celui qui aime<br />

du même amour l’Afrique et la Méditerranée que <strong>de</strong> contempler leur<br />

union par cette mer. [J’avais fait le voyage en Kalpazankaya] juste<br />

pour ce bonheur <strong>de</strong> me savoir entre <strong>de</strong>ux eaux, entre <strong>de</strong>ux mon<strong>de</strong>s.<br />

Entre Orient et Occi<strong>de</strong>nt, et découvrir que cette mer n’a, non pas<br />

<strong>de</strong>ux rives, mais une seule, et qu’elle est nôtre. (2000: 10-11)<br />

Junto a este <strong>de</strong>bate en torno a una representación greco-latina y otra<br />

semítica apareció otra discusión respecto a la imagen <strong>de</strong> la Provence a<br />

partir <strong>de</strong> la representación <strong>de</strong>l Mediterráneo. Hacia fines <strong>de</strong>l siglo xix, la<br />

discusión giró alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la figura <strong>de</strong> Frédéric Mistral en cuya postura<br />

conservadora la representación <strong>de</strong>l Mediterráneo, anclada en la rivera<br />

latina, rechazó todo “elemento semítico”. Del mismo modo, para Charles<br />

Maurras, quien retomó las i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> Mistral y exaltó los orígenes <strong>de</strong><br />

una verda<strong>de</strong>ra patria, fuente <strong>de</strong> su nacionalismo, sólo existió un Mediterráneo<br />

clásico (Fabre, 2000: 72-74). Thierry Fabre también inscribe en<br />

esta línea la obra <strong>de</strong> Louis Bertrand quien, en 1907, relataba la llegada<br />

<strong>de</strong> los italianos a Marsella bajo el resonante título <strong>de</strong> L’Invasion. Una<br />

voz importante <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> este <strong>de</strong>bate es la revista Les cahiers du Sud<br />

Es c r i t u r a s d E l ot ro En au to r E s d E la l i tE r at u r a f r a n c E s a<br />

(1914-1966), fundada por Marcel Pagnol y Jean Ballard. En oposición<br />

a la orientación provenzal, esta revista tuvo una perspectiva cultural e<br />

intelectual más abierta que contemplaba las voces extranjeras. En este<br />

sentido, en el número cincuenta, Jean Ballard recuerda la posición intelectual<br />

<strong>de</strong> la revista en su momento fundacional:<br />

Et nous nous sentions plus méditerranéens que provençaux. […]<br />

notre <strong>de</strong>stin s’était i<strong>de</strong>ntifié à celui <strong>de</strong> notre ville natale ouverte<br />

à tous les courants <strong>de</strong> pensée et notre principale vocation s’était<br />

affirmée, comme celle <strong>de</strong> l’homme méditerranéen, universaliste.<br />

(Thierry, 2000: 79)<br />

Esta posición intelectual fue signada por la publicación <strong>de</strong> autores<br />

extranjeros como Asturias, Carpentier, Benjamin, Kafka, Faulkner,<br />

Pessoa, entre otros. Asimismo, algunos números especiales <strong>de</strong> la<br />

revista, como “L’Islam et l’Occi<strong>de</strong>nt” <strong>de</strong> 1937, testimoniaron una representación<br />

universalista <strong>de</strong>l Mediterráneo, reafirmando el proyecto<br />

intelectual <strong>de</strong> la revista, basado en un “humanismo mediterráneo”<br />

que pensó la cultura <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Sur a partir <strong>de</strong> la herencia occi<strong>de</strong>ntal y<br />

oriental. Con este propósito, la revista eligió proyectarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Marsella,<br />

cuyo puerto facilitó la difusión <strong>de</strong> la revista por África <strong>de</strong>l Norte<br />

(Fabre, 2000: 80-83).<br />

En su escritura Izzo toma una postura a favor <strong>de</strong> este “humanismo<br />

mediterráneo”. Por ello mismo, no sorpren<strong>de</strong> encontrar, en la trilogía<br />

que nos concierne, los versos <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los principales creadores <strong>de</strong><br />

Les Cahiers du Sud, Louis Brauquier cuya poesía es un canto a Marsella<br />

(Izzo, 1998: 173; 1995: 81). <strong>La</strong> mención a este poeta <strong>de</strong>l exilio y <strong>de</strong><br />

la esperanza, junto con la referencia a Émile Sicard, Toursky, Gérald<br />

Neveu, Gabriel Audisio, cuyas lecturas adolescentes recuerda Montale<br />

(Izzo, 1995: 80), conforman el universo literario <strong>de</strong> Izzo. Poetas<br />

<strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> Francia (con la excepción <strong>de</strong> Audisio, nacido en Argelia y<br />

cercano a Camus), todos compartieron, en mayor o menor medida,<br />

la cultura mediterránea y colaboraron en Les Cahiers du Sud. Al igual<br />

que Audisio, quien en sus páginas exalta la belleza luminosa <strong>de</strong>l Mediterráneo,<br />

Jean-Clau<strong>de</strong> Izzo adhiere a una representación sensual <strong>de</strong><br />

este mar, don<strong>de</strong> priman, por sobre todos los sentidos, la luminosidad<br />

y su contemplación.<br />

102 103

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!