23.06.2013 Views

Introduction à la pensée d'Alain Badiou. Les quatre ... - Nessie

Introduction à la pensée d'Alain Badiou. Les quatre ... - Nessie

Introduction à la pensée d'Alain Badiou. Les quatre ... - Nessie

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

60 Angelina Uzín Olleros<br />

Selon Fabien Tarby : « On a souvent dit que <strong>la</strong> philosophie,<br />

pendant des siècles affaire masculine, s’était toujours distinguée<br />

par son incapacité <strong>à</strong> penser le féminin. Ou bien <strong>la</strong> femme se trouvait<br />

réduite, <strong>la</strong> philosophie ne faisant pas exception, aux préjugés<br />

de l’époque ; ou bien <strong>la</strong> puissance spécu<strong>la</strong>tive propre <strong>à</strong> <strong>la</strong> philosophie<br />

se désintéressait de <strong>la</strong> sexuation sous le couvert de l’Homme<br />

en général, de l’humanité. Même le Dasein de l’analytique existentiale<br />

de Heidegger semble étrangement a-sexué ». 30<br />

Dans le poème de Raúl Sca<strong>la</strong>brini Ortíz ci-dessous, on peut<br />

lire <strong>la</strong> référence au numéro deux, aux nombres que les êtres humains<br />

sont, en définitive, chacun séparément et tous ensemble.<br />

L’homme passe comme un nombre entre les nombres, entier et<br />

personnel pour soi-même, « personne » pour les autres. Son éternité<br />

est marquée par le chant qu’il écoute, le chant du <strong>la</strong>ngage<br />

qui le marque et qui le fait devenir un animal symbolique. Cette<br />

expérience d’éternité est ce que <strong>Badiou</strong> dénomme « l’immortel »<br />

chez l’homme, l’immortalité de <strong>la</strong> permanence de l’humain dans<br />

le monde.<br />

Pasaba como un número entre los números Il passait comme<br />

un nombre entre les nombres<br />

Era el sin nada y el de nadie, Il n’avait rien et n’appartenait <strong>à</strong><br />

personne,<br />

Tan para sí entero y personal Si entier et si personnel pour luimême,<br />

Tan nadie de afuera para otros Si étranger, si « personne » pour<br />

les autres.<br />

Jamás figurará su nombre Jamais prodige d’événement<br />

en prodigio de hechos. ne portera son nom.<br />

Ni su efigie ornará <strong>la</strong> sombra del pasado Ni son effigie n’ornera<br />

l’ombre du passé,<br />

Pero él ya tiene una eternidad Mais il a déj<strong>à</strong> atteint son éternité<br />

En el canto que sólo su corazón escucha, Dans le chant que seul<br />

son coeur écoute,<br />

Canto que pasa y queda Un chant qui passe et qui reste,<br />

Como <strong>la</strong> lozanía que el rayo de sol Comme <strong>la</strong> luxuriance que le<br />

rayon de soleil<br />

30. Tarby, Fabien. La philosophie d’A<strong>la</strong>in <strong>Badiou</strong>. Page 173.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!