14.06.2013 Views

Untitled

Untitled

Untitled

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Olasz tulajdonnevek a magyar helyesírási szótárban.<br />

Minden szótár anyagának kiválasztása objektív és szubjektív tényezők kölcsönhatásának<br />

eredménye. Az MHSz olasz tulajdonneveinek kiválasztásánál tagadhatatlanul<br />

hatott a szerkesztők ízlése, beállítódása, preferenciái, és így tovább.<br />

A számos objektív ok között első helyen a helyesírási szempontoknak kellett<br />

mérvadóknak lenniük. Más szóval olyan tulajdonneveket kellett keresni,<br />

amelyek sok hasonló esetben segítséget nyújtanak a hasonló nevek, és főleg<br />

toldalékolt alakjaiknak helyes lejegyzéséhez. Az olasz és a magyar helyesírás<br />

különbségét és a magyar toldalékolást figyelembe véve azt lehet a szótártól<br />

az olasz tulajdonnevek bemutatásán keresztül elvárni, hogy olyan szavak szerepeljenek<br />

benne, amelyek az alábbi grafémákat tartalmazzák: a) szóvégi -o;<br />

b) -one/-oni; c) z; d) sci/sce; e) ce/ci; f) che/chi; g) ge/gi; h) ghe/ghi; i) gli; j)<br />

s; k) c. Ezeknek a szerepeltetését több ok indokolja. 1) A felsorolt grafémák a<br />

magyar helyesírási rendszertől eltérően jelenítenek meg egy-egy fonémát<br />

(sci/sce : /j7; chi/che : /k/; gli : /A/). 2) Másrészt hangértékük más, mint a magyarban<br />

( a z a As/, /dz/, a ce/cz a Aj"/, a g/z a /X/, asa/s/ fonéma, a c a /k/<br />

fonéma jele). Utóbbiak jelenléte azért fontos, mert az olaszul nem tudó magyarok<br />

kiejtésében sok gondot okoz, amelyek hiperkorrekciót és egyéb, műveletlennek<br />

számító hibás ejtést eredményeznek. 3) A magyar toldalékolás<br />

miatt az -o/-one/-oni végződésű tulajdonevek /o/ fonémájának a nyúlása, illetve<br />

az -i-re végződő főnevekből képzett eredetjelentő melléknév írásmódjának<br />

a problémája.<br />

A második objektív tényező pedig azt jelenti, hogy a szerzőknek a 2-3. pontban<br />

leírt szempontoknak megfelelően olyan tulajdonneveket kellett választaniuk,<br />

amelyek ténylegesen jelen vannak a művelt magyarok ismeretanyagában.<br />

Eme okok kölcsönhatásának eredményeként kerültek be a szótárba a már<br />

tárgyalt tulajdonnevek. Noha szótárazásukban a szubjektív okok is hatottak,<br />

az eredményt úgy kell tekintenünk, hogy objektív módon tükrözi a mai művelt<br />

magyar társadalomnak az olasz kultúráról alkotott képét. A helyesírással<br />

kapcsolatos kívánalmaknak egy tekintetben, a sci grafémák szerepeltetésében<br />

nem tesz eleget a MHSz. Brescia város nevét, - már csak Haynau tábornok<br />

miatt is, aki a magyar történelemben a „bresciai hiéna" néven is ismert, -<br />

szótárazni lehetett volna.<br />

Az MHSz olasz tulajdonneveiből kikövetkeztethető műveltségkép elsősorban<br />

a régi olasz irodalommal, a reneszánsz képzőművészettel és az olasz operairodalommal<br />

kapcsolatos. Jól vannak képviselve az olasz természettudósok<br />

is. A földrajzi ismeretek elsősorban a helynevekre, ezeken belül pedig főleg<br />

észak-olaszországi városnevekre és néhány tartomány nevére vonatkoznak.<br />

Láthattuk azt is, hogy ez a műveltségkép nem statikus, hanem az 1990-ben lezajlott<br />

politikai változások nyomán megváltozott, és főleg város- és márkanevekkel<br />

gazdagodott.<br />

1 77

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!