You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Olasz tulajdonnevek a magyar helyesírási szótárban.<br />
Minden szótár anyagának kiválasztása objektív és szubjektív tényezők kölcsönhatásának<br />
eredménye. Az MHSz olasz tulajdonneveinek kiválasztásánál tagadhatatlanul<br />
hatott a szerkesztők ízlése, beállítódása, preferenciái, és így tovább.<br />
A számos objektív ok között első helyen a helyesírási szempontoknak kellett<br />
mérvadóknak lenniük. Más szóval olyan tulajdonneveket kellett keresni,<br />
amelyek sok hasonló esetben segítséget nyújtanak a hasonló nevek, és főleg<br />
toldalékolt alakjaiknak helyes lejegyzéséhez. Az olasz és a magyar helyesírás<br />
különbségét és a magyar toldalékolást figyelembe véve azt lehet a szótártól<br />
az olasz tulajdonnevek bemutatásán keresztül elvárni, hogy olyan szavak szerepeljenek<br />
benne, amelyek az alábbi grafémákat tartalmazzák: a) szóvégi -o;<br />
b) -one/-oni; c) z; d) sci/sce; e) ce/ci; f) che/chi; g) ge/gi; h) ghe/ghi; i) gli; j)<br />
s; k) c. Ezeknek a szerepeltetését több ok indokolja. 1) A felsorolt grafémák a<br />
magyar helyesírási rendszertől eltérően jelenítenek meg egy-egy fonémát<br />
(sci/sce : /j7; chi/che : /k/; gli : /A/). 2) Másrészt hangértékük más, mint a magyarban<br />
( a z a As/, /dz/, a ce/cz a Aj"/, a g/z a /X/, asa/s/ fonéma, a c a /k/<br />
fonéma jele). Utóbbiak jelenléte azért fontos, mert az olaszul nem tudó magyarok<br />
kiejtésében sok gondot okoz, amelyek hiperkorrekciót és egyéb, műveletlennek<br />
számító hibás ejtést eredményeznek. 3) A magyar toldalékolás<br />
miatt az -o/-one/-oni végződésű tulajdonevek /o/ fonémájának a nyúlása, illetve<br />
az -i-re végződő főnevekből képzett eredetjelentő melléknév írásmódjának<br />
a problémája.<br />
A második objektív tényező pedig azt jelenti, hogy a szerzőknek a 2-3. pontban<br />
leírt szempontoknak megfelelően olyan tulajdonneveket kellett választaniuk,<br />
amelyek ténylegesen jelen vannak a művelt magyarok ismeretanyagában.<br />
Eme okok kölcsönhatásának eredményeként kerültek be a szótárba a már<br />
tárgyalt tulajdonnevek. Noha szótárazásukban a szubjektív okok is hatottak,<br />
az eredményt úgy kell tekintenünk, hogy objektív módon tükrözi a mai művelt<br />
magyar társadalomnak az olasz kultúráról alkotott képét. A helyesírással<br />
kapcsolatos kívánalmaknak egy tekintetben, a sci grafémák szerepeltetésében<br />
nem tesz eleget a MHSz. Brescia város nevét, - már csak Haynau tábornok<br />
miatt is, aki a magyar történelemben a „bresciai hiéna" néven is ismert, -<br />
szótárazni lehetett volna.<br />
Az MHSz olasz tulajdonneveiből kikövetkeztethető műveltségkép elsősorban<br />
a régi olasz irodalommal, a reneszánsz képzőművészettel és az olasz operairodalommal<br />
kapcsolatos. Jól vannak képviselve az olasz természettudósok<br />
is. A földrajzi ismeretek elsősorban a helynevekre, ezeken belül pedig főleg<br />
észak-olaszországi városnevekre és néhány tartomány nevére vonatkoznak.<br />
Láthattuk azt is, hogy ez a műveltségkép nem statikus, hanem az 1990-ben lezajlott<br />
politikai változások nyomán megváltozott, és főleg város- és márkanevekkel<br />
gazdagodott.<br />
1 77