14.06.2013 Views

Untitled

Untitled

Untitled

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

.Hoffmann Béla<br />

rétől és a célzott hallgatóságtól, a műfajtól és az ahhoz kapcsolódó nyelviségtől,<br />

nem beszélve az alaki szón esetlegesen átszüremkedő szerzői szótól,<br />

vagyis a logikai értelemben is vett megértés igényétől, akkor bizony könnyen<br />

lehetséges, hogy magunk is az igazi szép helyett csalóka szépségben gyönyörködünk,<br />

s megértés helyett a szép félreértés Ulixes szőtte hálójában ocsúdunk<br />

fel. 6 Magyarázatával Croce a poézist akarja felfedeztetni és élvezhetővé tenni,<br />

de azt az utat, amely őt a költői intuícióhoz visszavezette, vagyis a jelenet nyelvi<br />

világán át vezető utat, azt bizony nem tárja elénk, holott ő maga minden<br />

megnyilatkozást a parole alá rendel. 7 Nem kétséges, hogy az Ulixes-monológ<br />

Dante költői remekműve, ám e nagyszerűségnek, vagyis az esztétikai tökéletességnek<br />

nem szükségképpen kell a figura „szépségével" is összekapcsolódnia.<br />

A metafora és annak szépsége ugyanis megőrződik abban a tágabb szövegösszefüggésben<br />

is, amely a hős beszédét megelőzi, s annak ellenére is,<br />

hogy azt a narrátor „felidézésében" kapjuk. Vagyis Croce „poézise" megmarad,<br />

de értelme, jelentése változik: az is, akárcsak Ulixes beszéde, idézőjelbe kerül,<br />

feltételessé válik. Az Ulixes-beszéd értelmezését tehát már a hős megszólalása<br />

előtt meg kell kezdeni: Vergiliusnak a görögöt illető ironikus mondata,<br />

negatív ítélete - minthogy ő Dante vezetője és mestere, valamint Ulixes ellenpontjának,<br />

a Dante által tisztelt Aeneasnak a teremtője - aligha lehet téves, s<br />

Ulixes kelletlensége, nehézkessége a válaszadást illetően ezzel magyarázható.<br />

Ezt a kelletlenséget, amely szinte a kijelentés síkján is adva van a crollarsi,<br />

mormorare és affaticare igék jelentése révén, a narrátor Dante még saját szavának<br />

hangzásában is érvényre juttatja a fosse, parlasse, disse igék használatával,<br />

melyekben a sziszegő sz hangzásával a tűz sistergő égéshangján túl, s<br />

annak a csábító nyelvnek a megelőlegezésével, amely a görög hős legjellemzőbb<br />

tulajdonsága volt, Ulixes méltatlankodását is megidézi. Sőt, mi több,<br />

Ulixes első szavai - túl az enjambement szerepén, amelyre majd visszatérek<br />

- a sottrasse, presso, nominasse igékben a hangzás szintjén igazolják is a narrátori<br />

beszéd pontosságát és megbízhatóságát.<br />

Másodsorban arról van szó, hogy Croce a műfaj kérdését a poézis felől nézve<br />

mellékesnek tekinti, vagyis hogy lírai szemléletének köszönhetően megmarad<br />

az Ulixesi beszéd kijelentés-síkján, tematikai szintjén, s arra csakis mint<br />

vallomásra, a lélek poézisére tekint. Mindebből következik az is, s az alábbiakra<br />

majd konkrétabban is visszatérünk, hogy Croce interpretációjában még csak<br />

fel sem tűnik a három Dante (a hős, a narrátor s a szövegben és általa létrejövő<br />

szerző) elkülönítése, s érvelése egy mű előtti alkotóra, pontosabban alkotói<br />

lelkületre vonatkozik. Nem vizsgálja meg a hős meggyőzésre irányuló<br />

retorizált beszédmódját, azt, hogy mint ölti fel a monológ olyan szónoklatnak<br />

a formáját, amely egy másikat, vagyis az egykori társakhoz intézet szónoklatot<br />

foglalja magában, s amelynek az aktuális célja az, hogy Vergilius és Dante<br />

26

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!