2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses
2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses
2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
33<br />
aggettivi possessivi in spagnolo sono – mi, tu, su, nuestro/a, vuestro/a, su<br />
pronomi possessivi in spagnolo sono – mío/a, tuyo/a, suyo/a, nuestro/a,<br />
vuestro/a, suyo/a.<br />
In plurale si agguinge a queste forme -s: mis, tus, sus, míos, mías.. ecc.<br />
Gli aggettivi possessivi in spagnolo hanno sia al singolare sia al plurale l’unica<br />
forma per ambedue i generi tranne la prima e seconda persona plurale.<br />
spagnolo - italiano<br />
mi amigo = il mio amico<br />
mi amiga = la mia amica<br />
nuestra familia = la nostra famiglia<br />
vuestro perro = il vostro cane<br />
I pronomi possessivi spagnoli e italiani concordano in genere e numero con il<br />
sostantivo che sostituiscono. Possono (e in italiano devono) essere preceduti<br />
dall’articolo:<br />
spagnolo – italiano<br />
mi piso → el mío = il mio appartamento → il mio.<br />
L’italiano distingue se nella terza persona c’è uno o più possessori (suo -<br />
loro) mentre in spagnolo c’è un’unica forma (su), e perciò si può dire che il sistema<br />
dei possessivi in italiano è più preciso senza tanti casi di polisemia (una stessa forma<br />
con vari significati).<br />
spagnolo – italiano<br />
su hija = sua figlia (di lui, di lei), Sua figlia, la loro figlia, la Loro figlia<br />
La differenza più notevole tra i possessivi in italiano e spagnolo è quella di uso<br />
degli articoli determinativi davanti agli aggettivi possessivi in italiano. In spagnolo non<br />
si usa l’articolo davanti all’aggettivo possessivo mai, mentre in italiano il suo uso è<br />
obbligatorio, con eccezione di alcuni casi.<br />
italiano - spagnolo<br />
il mio amico = mi amigo<br />
la mia casa = mi casa<br />
i miei amici = mis amigos<br />
In italiano l’articolo manca in alcune locuzioni fisse (come per es. a mio<br />
parere, a mio danno, a mia insaputa, ecc.), in predicato nominale, nel complemento<br />
predicativo di oggetto o soggetto, nel vocativo e con la maggior parte dei nomi di