2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses
2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses
2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
36<br />
Questo aggettivo italiano è invariabile e si usa soltanto con i sostantivi al singolare e<br />
può indicare sia un elemento non identificato o una quantità di elementi non ben<br />
specificata (in quest’ultimo caso corrisponde ad “alcuni, alcune”):<br />
qualche ragazza (it.) = una certa ragazza / alcune ragazze<br />
In spagnolo si forma invece il plurale regolarmente dalle forme menzionate sopra, e<br />
cioè algunos/algunas:<br />
Sono venute alcune ragazze (it.) = Han llegado algunas chicas. (sp.)<br />
Il pronome qualcosa equivale in spagnolo a algo e si riferisce solo a cose.<br />
Quando il pronome italiano viene specificato da un complemento partitivo deve<br />
essere preceduto dalla preposizione di 19 , mentre il suo equivalente spagnolo può<br />
essere seguito da un aggettivo direttamente (anche in spagnolo algo può apparire<br />
con la preposizione de, e cioè algo de, però questa costruzione assume poi il valore<br />
di “un po’ di) :<br />
Ti mostrerò qualcosa di più (sp.) = Te mostraré algo más. (it.)<br />
He ganado algo de dinero (sp.) = Ho guadagnato un po’ di soldi. (it.)<br />
La concordanza con questa forma in italiano si effettua in maschile:<br />
È successo qualcosa? (it.) = ¿Ha pasado algo?(sp.)<br />
Nessuno 20 come aggettivo equivale allo spagnolo ninguno e invece come<br />
pronome corrisponde a nadie:<br />
Oggi non ho visto nessuno (it.) = Hoy no he visto a nadie. (sp.)<br />
Non ho nessuna voglia di studiare (it.) = No tengo ninguna gana de estudiar. (sp.)<br />
Il pronome spagnolo nada equivale in italiano a niente. A differenza<br />
dell’italiano in spagnolo può essere seguito da un aggettivo direttamente senza<br />
preposizione:<br />
No está nada preocupado (sp.) = Non è per niente preoccupato (it.).<br />
No hace nada malo (sp.) = Non fa niente di cattivo (it..)<br />
Se viene seguito da más, poi corrisponde a nient’altro.<br />
No te mostraré nada más (sp.) = Non ti mostrerò nient’altro. (it.)<br />
Diversamente dall’italiano, in spagnolo nada non può introdurre direttamente un<br />
sostantivo. Bisogna usare la preposizione de:<br />
Esta semana nada de descanso (sp.) = Questa settimana niente riposo. (it.)<br />
19 Lo stesso succede nel caso di niente<br />
20 Nessuno modifica la sua forma come l’articolo indeterminativo e non ha il plurale.