15.06.2013 Views

2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses

2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses

2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

9<br />

Si raddoppiano le consonanti in italiano anche dopo i prefissi contra-, sopra-,<br />

sovra-, fra-, su-:<br />

sobrevivir (sp.) = sopravvivere, sobreponer (sp.) = sovrapporre, ecc.<br />

Per lo spagnolo è tipica la sonorizzazione dei consonanti intervocalici C, P, T<br />

cosa che in italiano di solito non succede:<br />

amīcus (lat.) → amico (it.), amigo (sp.), opera (lat.) → opera (it.), obra (sp.); peccatus<br />

(lat.) → peccato (it.), pecado (sp.).<br />

La consonante B intervocalica in spagnolo viene conservata, mentre in<br />

italiano cambia in V:<br />

scrībere (lat.) → scrivere (it.), escribir (sp.); habēre (lat.) → avere (it.), haber (sp.)<br />

Nella parola spagnola escribir notiamo ancora un altro fenomeno interessante<br />

e cioè che lo spagnolo mette davanti alla s impura sempre la vocale E protetica.<br />

Sull’esempio degli equivalenti italiano e spagnolo della parola habēre si dimostra poi il fatto<br />

che la H latina nel passaggio alle due lingue è sparita nella maggior parte dei casi e, se<br />

rimasta, rimane comunque muta in tutt’e due le lingue. 4<br />

4 G. BATTAGLIA, Grammatica italiana para estudiantes de habla española, Bonacci, Roma 1981, pp. 9-13.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!