2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses
2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses
2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
9<br />
Si raddoppiano le consonanti in italiano anche dopo i prefissi contra-, sopra-,<br />
sovra-, fra-, su-:<br />
sobrevivir (sp.) = sopravvivere, sobreponer (sp.) = sovrapporre, ecc.<br />
Per lo spagnolo è tipica la sonorizzazione dei consonanti intervocalici C, P, T<br />
cosa che in italiano di solito non succede:<br />
amīcus (lat.) → amico (it.), amigo (sp.), opera (lat.) → opera (it.), obra (sp.); peccatus<br />
(lat.) → peccato (it.), pecado (sp.).<br />
La consonante B intervocalica in spagnolo viene conservata, mentre in<br />
italiano cambia in V:<br />
scrībere (lat.) → scrivere (it.), escribir (sp.); habēre (lat.) → avere (it.), haber (sp.)<br />
Nella parola spagnola escribir notiamo ancora un altro fenomeno interessante<br />
e cioè che lo spagnolo mette davanti alla s impura sempre la vocale E protetica.<br />
Sull’esempio degli equivalenti italiano e spagnolo della parola habēre si dimostra poi il fatto<br />
che la H latina nel passaggio alle due lingue è sparita nella maggior parte dei casi e, se<br />
rimasta, rimane comunque muta in tutt’e due le lingue. 4<br />
4 G. BATTAGLIA, Grammatica italiana para estudiantes de habla española, Bonacci, Roma 1981, pp. 9-13.