15.06.2013 Views

2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses

2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses

2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

He descansado. Ho riposato/mi sono riposato.<br />

54<br />

casarse sposare/sposarsi<br />

Se ha casado con Maria. Ha sposato Maria/si è sposato con Maria.<br />

Verbi con doppia forma in spagnolo<br />

ridere reír, reírse<br />

Perché ridi? ¿Por qué te ríes?<br />

Camminava parlando e ridendo. Andaba hablando e riendo.<br />

morire morir, morirse<br />

È morto un mese fa. Ha muerto hace un mes.<br />

Muore di fame. Se muere de hambre.<br />

tacere callar, callarse<br />

È meglio tacere di queste cose. Es mejor callar estas cosas.<br />

Taci! ¡Cállate!<br />

cadere caer, caerse<br />

È caduto un albero sulla macchina Cayó un árbol encima del coche.<br />

Sono caduta per le scale. Me he caído por las escaleras.<br />

A volte questa duplice forma (riflessiva e non riflessiva) di un verbo spagnolo<br />

trova equivalenti in due verbi italiani diversi:<br />

spagnolo italiano<br />

volver ritornare<br />

volverse girarsi<br />

He vuelto a las tres. Sono ritornata alle tre.<br />

He vuelto atrás y la he mirado. Mi sono girata e l’ho guardata.<br />

bajar tirare giù<br />

bajarse scendere<br />

Baja esas cosas. Tira giù quei libri.<br />

Bájate del coche. Scendi dalla macchina.<br />

3.7.3 Verbi spagnoli SER, ESTAR 38<br />

Una delle principali difficoltà per gli italiani che vogliono imparare lo spagnolo<br />

è l’uso corretto dei verbi ser e estar che corrispondono in italiano a un solo verbo<br />

38 M. C. DÍAZ, Grammatica spagnola, Editori Larenza, Bari 2004, pp. 41-5<strong>2.</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!