2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses
2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses
2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
per indicare prezzo → estar a<br />
Los tomates están a un euro = I pomodori costano un euro.<br />
56<br />
per esprimere la necessità di un’azione da fare<br />
Estos problemas están por resolver = Questi problemi sono da risolvere.<br />
per indicare l’imminenza di un’azione → estar para<br />
El bus está para llegar = Il bus sta per arrivare.<br />
per esprimere il senso di “non essere in condizioni di” → no estar para<br />
No estoy para gastos → Non sono in condizioni di spendere.<br />
per esprimere il senso di “essere impegnato in” → estar de<br />
Estamos todo el día de charla = Siamo tutto il giorno a chiacchierare.<br />
per indicare stati psicologici e situazioni emozionali:<br />
Antonio está loco 40 = Antonio è matto.<br />
Alcuni aggettivi si possono costruire tanto con ser quanto con estar, a<br />
seconda della prospettiva del parlante:<br />
Esta chica es guapa - Questa ragazza è bella (in generale).<br />
Esta chica está guapa – Questa ragazza è bella (in questo momento – poiché si è<br />
truccata e vestita bene la troviamo bella).<br />
El niño es sucio = Il bambino è uno sporcaccione.<br />
El niño está sucio = Il bambino è sporco (in questo momento).<br />
El cielo es azul = Il cielo è azzurro (il suo colore principale è azzurro).<br />
El cielo está azul = Il cielo è azzurro (in questo momento si vede chiaramente<br />
azzurro).<br />
Soy nerviosa = Sono un tipo di persona nervosa.<br />
Estoy nerviosa = Adesso, in questo momento sono nervosa.<br />
Mi tía es joven = Mia zia è giovane.<br />
Mi tía está joven = Mia zia ha un aspetto giovanile.<br />
Alcuni aggettivi cambiano il loro significato se li usiamo con ser o con estar:<br />
ser bueno = essere buono, essere bravo, essere bello<br />
estar bueno = essere buono da mangiare, star bene, godere di buona salute, uso<br />
coll. essere sessualmente attraente<br />
ser ogulloso = essere orgoglioso<br />
40 Si può dire anche Antonio es un loco = Antonio è un matto, ma in questo caso loco è sostantivo, allora si deve<br />
usare con ser.