15.06.2013 Views

2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses

2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses

2. DIFFERENZE TRA LO SPAGNOLO E L'ITALIANO DAL ... - Theses

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

41<br />

además de = oltre a<br />

DA nei casi in cui corrisponde alla preposizione spagnola DE 24 :<br />

stato:<br />

Da piccolo volevo fare il professore = De pequeño quería ser médico.<br />

prezzo:<br />

una banconota da dieci euro = un billete de diez euros<br />

il tempo:<br />

dalle otto alle dieci = de ocho a diez<br />

con l’aggettivo o l’avverbio lontano:<br />

Palermo è lontana da Torino = Palermo está lejos de Torino.<br />

con l’aggettivo diverso:<br />

Mio fratello è diverso da me = Mi hermano es diferente que yo<br />

fine o scopo:<br />

macchina da cucire = máquina de coser<br />

costume da bagno = traje de baño<br />

complemento di moto da luogo:<br />

Torniamo dalla città = Regresamos de la ciudad.<br />

Usciamo dall’università alle tre = Salimos de la universidad a las tres.<br />

In treno si va da Bologna a Milano in due ore = En tren se va de Bologna a Milano<br />

dos horas.<br />

provenienza:<br />

Vengo dalla Repubblica Ceca = Vengo de República Checa.<br />

Vengo da Madrid = Vengo de Madrid.<br />

complemento d’agente con significato morale:<br />

È molto amato dai suoi amici = Es muy amado de sus amigos.<br />

Nei seguenti casi l’uso delle preposizioni DI e DA si alterna:<br />

qualità:<br />

È una donna di buon carattere = Es una mujer de buen carácter.<br />

Era una ragazza dagli occhi blu = Era una chica de ojos azules.<br />

causa:<br />

È pazzo d’amore = Está loco de amor.<br />

24 M. C. DÍAZ, Curso de gramática italiana (Parte teórica), Ariel, Barcelona 1992, pp. 409-411, 428- 429.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!