De Elf (Lucas 24,9.33 Hand 2,14) Jezus verscheen ... - JesusKing.info
De Elf (Lucas 24,9.33 Hand 2,14) Jezus verscheen ... - JesusKing.info
De Elf (Lucas 24,9.33 Hand 2,14) Jezus verscheen ... - JesusKing.info
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Vertaling: zij kiezen hun verblijfplaats buiten stadmuren<br />
… op zoek naar een verlaten plaats.<br />
Philo DVC 3,<strong>24</strong> But the houses of these men thus congregated together are<br />
very plain, just giving shelter in respect of the two things<br />
most important to be provided against, the heat of the sun,<br />
and the cold from the open air; and they did not live near<br />
to one another. … on the other hand, they did not live very<br />
far from one another on account of the fellowship which<br />
they desire to cultivate …<br />
Vertaling: Maar de huizen van deze mannen die zo bij<br />
elkaar gekomen zijn, zijn erg eenvoudig, en geven alleen<br />
beschutting met betrekking tot de twee belangrijkste<br />
dingen waartegen maatregelen getroffen moeten worden,<br />
de hitte van de zon en de kou van de buitenlucht; en ze<br />
woonden niet vlak bij elkaar. … aan de andere kant<br />
woonden ze ook niet ver van elkaar weg wegens de<br />
broederschap die ze wensen te cultiveren …<br />
Philo DVC 8,65-69 These men assemble at the end of seven weeks … a kind<br />
of forefeast of the greatest feast, which is assigned to the<br />
number fifty …<br />
When they come together clothed in white garments ….<br />
when some one do the ephemereutea (for that is the<br />
appellation which they are accustomed to give to those<br />
who are employed in such ministrations), ….<br />
Vertaling: deze mannen verzamelen zich aan het eind van<br />
elke zeven weken … een soort voorfeest van het grootste<br />
feest, dat wordt toegekend aan het getal vijftig …<br />
Als ze samenkomen gekleed in witte kleren … als iemand<br />
de ephemereutea doet (want dat is de aanduiding die ze<br />
gewend zijn te geven aan hen die zijn belast met<br />
dergelijke dienstwerken), … .<br />
Philo DVC 10,75 After the guests have sat down … and when those who<br />
minister to them are all standing around in order, ready to<br />
wait upon them, and when there is nothing to drink, some<br />
one will say … [[the Greek is faulty here; the Armenian<br />
version refers to the “president” speaking after there is<br />
silence]] … but even more so than before, so that no one<br />
ventures to mutter, or even to breathe at all hard, ….<br />
Vertaling: nadat de gasten zijn gaan zitten … en als zij die<br />
hen bedienen allemaal rondom staan in hun volgorde,<br />
klaar om hen te bedienen, en als er niets te drinken is, zal<br />
iemand zeggen … [[ het Grieks ontbreekt hier; de<br />
Armeense versie verwijst naar de “voorzitter” die spreekt<br />
nadat er stilte is]] … maar zelfs meer dan daarvoor, zodat<br />
niemand het waagt om te mopperen, of zelfs maar te<br />
zuchten, …<br />
Philo DVC 10,80 … some one rising up sings a hymn …. Either such as he<br />
has composed himself, or some ancient one of some old<br />
poet, for they have left behind them many poems and<br />
songs in trimetre iambics, and in psalms of thanksgiving<br />
and in hymns, and songs at the time of libation, and at the<br />
altar, ….<br />
Vertaling: … iemand die opstaat zingt een hymne … .<br />
Ofwel één die hij zelf gecomponeerd heeft, of een of ander<br />
oude van een oude dichter, want ze hebben vele gedichten<br />
en liederen achter gelaten in trimetrische jambes, en in<br />
psalmen van dankzegging en in hymnen, en liederen bij<br />
het moment van de wijnplenging, en bij het altaar, …<br />
Philo DVC 10,81-82 The table … on which was placed that most holy food, the<br />
leavened bread, , with a seasoning of salt, with which<br />
hyssop is mingled, out of reverence for the sacred table,<br />
” ”<br />
<strong>De</strong> Rekabieten ontvingen de Heilige<br />
Geest op de dag van Pinksteren (=<br />
vijftig)<br />
vgl. Maria op de bruiloft van Kana:<br />
“they have no wine” … de dienaren<br />
… <strong>Jezus</strong> levert (meer en) betere<br />
wijn dan die daarvoor … de leider<br />
van het feest die spreekt … Joh 2,1-<br />
10<br />
vgl. de liederen van de profeten bij<br />
Samuel en Saul<br />
Liederen tijdens de tijd van het<br />
plengoffer; nagelaten vanuit de<br />
tempel: van de tijd toen ze nog<br />
steeds priesters en<br />
gevangenisbewaarders waren?<br />
Vgl. de toonbroden in het heilige<br />
deel van het heiligdom van de<br />
tempel<br />
108