01.09.2013 Views

opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap

opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap

opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

■ Elze ter Harkel<br />

Vos kruiste ook mijn pad<br />

Beste Eekhoorn,<br />

305<br />

Als je deze brief leest, als hij dus daadwerkelijk bij je aankomt, aankomt met de<br />

wind, ben ik weg. Of tenminste, bijna weg. Ik ben vastbesloten. Dus dat weet je dan<br />

nu. Vastberaden heb ik besloten weg te gaan. Ik ben zo vaak aangekomen dat ik<br />

nu wel eens weg wil. Houd daar rekening mee. Ik deel je dit mee. Want ik weet het<br />

echt zeker. Tenminste als er niets tussenkomt.<br />

Daarom groet ik je toch maar. Voor alle zekerheid. Want weg is weg.<br />

Ga jij wel eens weg? Wil je mij dat schrijven?<br />

Tot later,<br />

Tiecelijn.<br />

De Friese dichter Jan Wybenga toont in zijn gedichten een sterk besef van vergankelijkheid,<br />

zo niet doelloosheid van het menselijke bestaan. Zou hij ons als aankomende<br />

schoolmeesters daarom hebben voorgelezen uit Van den Vos Reinaerde?<br />

(uitgegeven door Tinbergen bij J.B. Wolters/Groningen-Djakarta, bezorgd door Van<br />

Dis, veertiende druk, 1956, gebonden f 3,90).<br />

Hij deed dat met verve en met een Friese tongval. Wij vonden dat wel mooi en<br />

gemakkelijk. Want zelf waren we nog niet zo bedreven in het lezen van middeleeuws<br />

Nederlands. Of ik toch in die jaren de tekst zelf ook las, ik herinner het me<br />

niet.<br />

Het was 1972 toen Reinaart bij mij weer in beeld kwam. Paul Biegel maakte een<br />

eigentijdse bewerking, om, net als Willem destijds, het volk te vermaken, zoals hij<br />

in zijn inleidende Ter Waarschuwing schreef. Daarom koos hij voor een spreektaaltekst<br />

‘in een poging de geladenheid van het middeleeuwse vers te spuien in het<br />

taaleigen van heden’. Nou, daar is hij behoorlijk in geslaagd. Ikzelf las het pas verschenen<br />

boek met veel plezier en besloot het in de klas tijdens de boekpromotie<br />

ook maar eens aan de orde te stellen. Dat hield dan in: iets over de achtergronden<br />

en iets over Paul Biegel vertellen en een enkel fragment uit het boek ter illustratie<br />

voorlezen. Het boek zou daarna opgenomen worden op de plank zojuist verschenen<br />

en geleend kunnen worden. Dat boek, Reinaart de Vos, door Paul Biegel<br />

bewerkt, kwam nimmer op die plank terecht! Ik moest en zou nog een fragment<br />

voorlezen, en ‘Nog een klein stukje, meneer!’ Ik ontkwam er niet aan: binnen onverantwoord<br />

korte tijd (er moest toch eigenlijk ook geplust, gemind en geschreven) had<br />

ik het boek helemaal voorgelezen. Rode oortjes en vaak hilariteit. Wat meneer wel<br />

allemaal voor woorden gebruikte en situaties beschreef! Het boek was daarna zelden<br />

in de boekenkast. Ik herinner me verontruste ouders die informeerden hoe het<br />

toch zat met ene juffer Julock en meneer pastoor en z’n lekkere spelletje. En die<br />

vos, kruipt die nou echt met zijn tante in bed? Was enige boetedoening misschien<br />

op zijn plaats? Nomine Patrum Christum Filje. Biegels bewerking is door de kinderen<br />

van mijn klas stuk gelezen en werd snel vervangen door een nieuw exemplaar.<br />

Tiecelijn, 20, 2007

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!