opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap
opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap
opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
375<br />
Ende baken hanghende vele. En varkens hangen zag zóóveel.<br />
Des vleesch dedi dor sine kele Van ’t vleesch liet hij door zijne keel<br />
So vele gheliden utermaten. Zooveel glijden buiten mate,<br />
Als hi weder huten gate Dat, toen hij weder uit den gate<br />
Waende keeren huter noet, Waande te keeren zonder nood,<br />
Hem was dien leeden buuc so groet, Zijn verwenschte buik nu was zoo<br />
groot,<br />
Dat hi beclaghede zijn ghewin. Dat hij beklagen moest zijn buit,<br />
Daer hi was commen ongherich in, Want, voldaan, kon hij niet meer uit,<br />
Ne condi niet commen huut. Waar, hongerig, hij wèl in geraakte.<br />
Ic liep, ic maecte groet gheluut Ik liep, wijl ik luide kreten slaakte;<br />
Int dorp en maecte groet gherochte. Heel het dorp te roeren begon.<br />
Nu hoert wat ic daer toe brochte: Nu luister, wat ik dan verzon:<br />
Ic liep aldaer die pape zat Ik liep, alwaar de koster zat<br />
Te ziere taflen ende hat. Ter tafel, waar hij gewoonlijk at.<br />
Die pape hadde eenen cappoen, De koster hield een tammen kapoen,<br />
Dat was die alre beste hoen Zulk een fijn en lekker hoen<br />
Dat men in al dat lant vant Als men vindt daar in dat land.<br />
Hi was ghewent al toter hant. Hij leerde pikken uit ’s kosters hand.<br />
Dien prandic in minen mont Dien greep ik snel in mijnen mond,<br />
Voer die tafle daer hi stont, Vlak voor de tafel, alwaar hij stond.<br />
Al daert die pape toe sach.<br />
Doe riep die pape: ‘Nu vant, slach! Toen riep de koster: ‘Hulp, sla dood:<br />
Helpe! Wie sach dit wonder nye! Wie zag er schelmstuk ooit zo snood?<br />
Die vos comt daer ic toe zye De vos, (wie zag ooit dief zoo koen)?<br />
Ende roeft mi in mijns huus. Rooft hier onbeschaamd mijn hoen,<br />
So helpe mi Sancta Spiritus, In huis hier, onder mijn oogen, dus<br />
Zoo help mij, sancta spiritus:<br />
Te wers hem, dat hire quam!’ Het zal hem rouwen, dat hij hier kwam!’<br />
Dat tafel mes hi up nam Hij nam het tafelmes en, gram,<br />
Ende stac de tafle datso vloech Stiet hij de tafel naar omhoog<br />
Verre boven mi harde hoech En stuikte haar toen, zoodat zij vloog<br />
In midden waerde up den vloer. In het midden op den vloer.<br />
Hi vloucte zeere ende zwoer Hij vloekte deerlijk en hij zwoer<br />
Ende hi riep lude: ‘Slach ende va!’ En riep steeds luider: ‘Sla hem dood!’<br />
Ende ic voeren ende hi na. En liep mij na, terwijl ik vlood.<br />
Sijn tafel mes haddi verheven Hij had opnieuw zijn mes geheven<br />
Ende brochte mi ghedreven En onverhoeds werd ik gedreven<br />
Up Ysingrijn daer hi stont. Op Isegrim, alwaar die stond.<br />
Ic hadde dat hoen in minen mont, Ik had het hoen in mijnen mond<br />
Dat arde groet was ende zwaer. Dat groot was en al even zwaar.<br />
Datso moestic laten daer, Daarom moest ik het laten daar,<br />
Waest mi leet ofte lief. Was mij leed, was het mij lief.<br />
Doe riep die pape: ‘Ay heere dief, Toen riep de koster: ‘Ha, heer dief,<br />
Ghi moet den roef hier laten!’ Dezen roof zult hij hier laten!’<br />
Hi riep ende ic ghinc miere straten Hij riep en ik maakte mij uit de gaten<br />
Danen, daer ic wesen woude. Daarheen, waar ik vrijer wezen zou.<br />
Alse die pape up heffen soude Toen de koster dan grijpen wou<br />
Dat hoen, sach hi Ysengrine. Het hoen, zag hij daar Isegrim staan.<br />
Tiecelijn, 20, 2007