opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap
opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap
opmaak Tiecelij° - Reynaertgenootschap
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Inmiddels met vriendelijke groeten,<br />
Paul van Keymeulen<br />
244<br />
Context: zie brief 18. Na zijn vertalingen van de branche van de Roman de Renart begon Paul<br />
van Keymeulen aan de vertaling van de Renart le nouvel en van Renart le contrefait.<br />
1. Tekst van ca 1289, geschreven te Rijsel door Jacquemart Gielee.<br />
2. De vertaling van de Reynaert I door Van Keymeulen is te vinden op www.reynaertgenootschap.be.<br />
29<br />
Sint-Niklaas, augustus 2006<br />
Tiecelijnredactie aan Reynaertbriefschrijvers en -ontvangers in Vlaanderen en<br />
Nederland, hun uitgevers en erven<br />
Zeer geachte mevrouw, mijnheer,<br />
Het literaire tijdschrift Tiecelijn (oplage 600 ex.; ca. 350 betalende abonnees) plant<br />
zeer binnenkort (publicatie voorzien tegen circa 30 september) een bloemlezing van<br />
Reynaertbrieven, dit als opvolger van een themanummer rond Vossenpoëzie<br />
(2005). Het nummer wordt uitgegeven als een regulier nummer, wordt niet op een<br />
extra aantal exemplaren gedrukt en krijgt geen overdruk.<br />
Voor dit themanummer worden circa 70 brieven geselecteerd, geschreven tussen<br />
1834 (J.F. Willems) en 2006. De brieven werden geselecteerd op hun belang voor<br />
de Reynaertmaterie (anekdotiek, interesse) en in een aantal gevallen op hun literaire<br />
waarde. Diverse brieven brengen nieuwe gegevens aan voor de<br />
Reynaerdistiek (bijv. de plannen voor internationale Reynaertcongressen vanaf de<br />
jaren 1950). Er werden brieven geselecteerd van literaire coryfeeën (o.a. Gerard<br />
Walschap, Willem Elsschot, Louis Paul Boon, Stijn Streuvels), politieke verantwoordelijken<br />
(o.a. Camille Huysmans, Jean-Luc Dehaene, Aad Nuis) en bekende<br />
Reynaerdisten (Leonard Willems, J.W. Muller, K. Heeroma, W.Gs Hellinga e.a.).<br />
Belang werd ook geschonken aan de ontwikkeling van het Reynaertgebeuren in het<br />
Land van Reynaert (J. Goossenaerts, A. Stoop, B. Peleman e.a.). De brieven<br />
komen hoofdzakelijk uit de collecties van het AMVC, de Bibliotheca Wasiana en het<br />
<strong>Reynaertgenootschap</strong>.<br />
Graag willen wij u verzoeken of wij uw brief / de brief aan u gericht / de brief door<br />
u gepubliceerd / de brief in uw collectie die in bijlage bij deze brief / mail wordt vermeld,<br />
mogen opnemen in de brievenbloemlezing, dit liefst zonder verdere onkosten.<br />
De inhoud van de brieven wordt volledig en zonder ingrepen overgenomen. Het<br />
gaat niet om een wetenschappelijke uitgave, maar om een zgn. leeseditie (naar het<br />
voorbeeld van de edities van de correspondentie van Elsschot (Querido, 1993) en<br />
Walschap (Nijgh & Van Ditmar, 1998-). Adressen en briefhoofden worden niet opgenomen.<br />
Niet in alle gevallen is het duidelijk bij wie de toestemming tot publicatie ligt en wie<br />
precies de erven zijn. Toch doen wij onze uiterste best om de juiste instellingen en<br />
personen te bereiken en de wettelijke bepalingen te volgen. In het geval het reeds<br />
gepubliceerde brieven zijn, wordt steeds verwezen naar de oorspronkelijke uitgave<br />
Tiecelijn, 20, 2007