11.04.2013 Views

1 - ppgel/ileel/ufu - Universidade Federal de Uberlândia

1 - ppgel/ileel/ufu - Universidade Federal de Uberlândia

1 - ppgel/ileel/ufu - Universidade Federal de Uberlândia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ENTREMEIO SEM BABADO: LITERATURA E EDUCAÇÃO DAS RELAÇÕES<br />

ÉTNICO-RACIAIS NOS ANOS INICIAIS DA EDUCAÇÃO BÁSICA<br />

Luciane Ribeiro Dias Gonçalves (FACIP/UFU)<br />

Elaine Oliveira (FACIP/UFU)<br />

Eliane Ribeiro Dias Batista (PMU)<br />

A formação docente tem sofrido nas últimas décadas várias interferências teóricas que procuram vislumbrar a<br />

melhor forma <strong>de</strong> que a atuação docente possa provocar mudanças na socieda<strong>de</strong>. Enten<strong>de</strong>ndo assim, a prática<br />

formativa como possibilida<strong>de</strong> para colocar os/as educadores/as como protagonistas concretos <strong>de</strong>sse processo.<br />

Os mo<strong>de</strong>los tradicionais <strong>de</strong>formação, em particular aqueles que <strong>de</strong>finiram formas peculiares <strong>de</strong> como se<br />

pensar professor tempos atrás, hoje parece não mais conseguirem abarcar a multiplicida<strong>de</strong> <strong>de</strong> facetas que<br />

envolvem as relações no contexto escolar, entre elas as relações étnico-raciais. Questões relacionadas à<br />

discriminação racial e educação, tanto no âmbito da pesquisa quanto na prática docente, têm sido objeto <strong>de</strong><br />

um número crescente <strong>de</strong> publicações e estudos, favorecendo a abertura <strong>de</strong> espaços para discussões e busca <strong>de</strong><br />

alternativas para minimizar a discriminação racial e o preconceito nas nossas escolas. A proposta <strong>de</strong>sta<br />

oficina é por meio da literatura, utilizando o Livro Entremeio sem babado, discutir a i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong> étnico-racial,<br />

a estética negra e as tradições afro-brasileiras. As ativida<strong>de</strong>s serão focadas nas séries iniciais da Educação<br />

Básica na perspectiva do trabalho interdisciplinar.<br />

Palavras-chave: Literatura, Educação das relações étnico-raciais, interdisciplinarida<strong>de</strong>.<br />

ESTRATÉGIAS PARA A INTERPRETAÇÃO E TRADUÇÃO DE TEXTOS<br />

Profª Drª Sandra Aparecida Faria <strong>de</strong> Almeida (UFU/ILEEL/Curso <strong>de</strong> Tradução)<br />

O presente minicurso visa a abordar as estratégias que auxiliam os leitores e tradutores <strong>de</strong> língua estrangeira<br />

a processar a leitura <strong>de</strong> textos em outra língua, com vistas à interpretação e também à tradução, utilizando-se<br />

<strong>de</strong> estratégias linguísticas e extralinguísticas que possam conscientizá-los das ferramentas cognitivas e<br />

metacognitivas <strong>de</strong> que dispõem para atingir esse objetivo. Com base na exploração <strong>de</strong> conhecimentos <strong>de</strong><br />

diferentes tipos, seja textual, enciclopédico ou léxico-sistêmico, o curso buscar <strong>de</strong>senvolver essas estratégias<br />

e levar os alunos a se conscientizarem dos instrumentos <strong>de</strong> que po<strong>de</strong>m lançar mão nos processos <strong>de</strong> leitura e<br />

tradução <strong>de</strong> textos. Para tal, busca realizar ativida<strong>de</strong>s que explorem o reconhecimento <strong>de</strong> diferentes tipos e<br />

gêneros textuais, mecanismos <strong>de</strong> coesão e coerência, mecanismos <strong>de</strong> referenciação, processos metafóricos e<br />

metonímicos, varieda<strong>de</strong>s linguísticas e mo<strong>de</strong>los socioculturais, <strong>de</strong>monstrando como a produção <strong>de</strong> textos<br />

envolve aspectos <strong>de</strong> or<strong>de</strong>m linguística e extralinguística, passíveis <strong>de</strong> serem interpretados através da leitura e<br />

tradução. O curso aten<strong>de</strong> a graduandos em Letras e Tradução que visam expandir seus conhecimentos nas<br />

respectivas áreas <strong>de</strong> formação e futura atuação, a graduandos <strong>de</strong> outras áreas <strong>de</strong> conhecimento, que precisam<br />

fazer uso constante <strong>de</strong> textos em língua estrangeira, tanto nas fases acadêmica quanto pós-acadêmica, e à<br />

comunida<strong>de</strong> <strong>de</strong> forma geral, que po<strong>de</strong> usufruir <strong>de</strong>sses conhecimentos para melhor <strong>de</strong>sfrutar <strong>de</strong> suas leituras.<br />

É necessário, como pré-requisito, que os participantes tenham um certo grau <strong>de</strong> conhecimento da língua<br />

inglesa para que o curso possa atingir seus objetivos.<br />

Palavras – chave: Letras, Linguística, Tradução/Inglês.<br />

10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!