11.07.2015 Views

MĂRTURII ROMÂNEŞTI PESTE HOTARE

MĂRTURII ROMÂNEŞTI PESTE HOTARE

MĂRTURII ROMÂNEŞTI PESTE HOTARE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

LIBAN 2031949, p. 46; I. Feodorov, The Romanian Contribution to Arabic Printing, în Impactde l’imprimerie et rayonnement intellectuel des Pays Roumains, Buc., 2009, p. 41-61.AMERICAN UNIVERSITYMS4 – [Dimitrie Cantemir], alā al-akīm wa-fasād al-‘ālam al-damīm [Mântuireaînţeleptului şi pieirea păcătoasei lumi], s.l., 1705. 111 f. Traducere în arabă de AthanasiosDabbās, revizuită de Gibrā’īl ibn Farāt, a cărţii Divanul sau gâlceava Înţeleptului cuLumea, sau giudeţul Sufletului cu Trupul, Iaşi, 1698 (ms. ar. 241 – B 31).Ref.: G. Graf, op. cit., III, 1949, p. 131-132; J. Nasrallah, Catalogue des manuscrits duLiban, I, Beyrouth, 1958, p. 24; V. Cândea, La diffusion de l’oeuvre de DimitrieCantemir en Europe du sud-est et au Proche Orient (RESEE, 10, 1972, nr. 2, p. 357-358); idem, Studiu introductiv la D. Cantemir, Opere complete, I, Divanul, Buc., 1974,p. 84; J. Nasrallah, Histoire du mouvement littéraire..., IV, l, p. 140; V. Cândea, Dès1701: Dialogue roumano-libanais par le livre et l’imprimerie, în Le livre et le Liban,Paris, 1982, p. 285; idem, Manuscrise din Liban care au salvat istoria României de lauitare (în arabă), interviu de Georges arā („Al-Sayā”, Beirut, 38, 1982, nr. 1950,p. 46-47); idem, Le Liban a largement contribué à l’héritage littéraire de mon pays(„L’Orient – Le Jour”, Beirut, 15 martie 1982); I. Feodorov, The Arabic Version ofDemetrius Cantemir’s Divan by Athanasios Dabbās: an Unusual Case of UnitarianIdeas Travelling to the Near East („Chronos. Revue d’histoire de l’Université deBalamand”, 12, 2005, p. 79-107); idem, The Arabic Version of Dimitrie Cantemir’sDivan: A Supplement to the Editor’s Note (RESEE, 46, 2008, nr. 1-4, p. 195-212).Publ.: Dimitrie Cantemir, alā al-akīm wa-fasād al-‘ālam al-damīm, The Salvation OfThe Wise Man And The Ruin Of The Sinful World, ed., trad. eng., nota ed., note şiindici I. Feodorov, Cuvânt înainte şi comentarii V. Cândea, Buc., 2006.MADRASAT AL-TALĀTAT ’AQMĀR(Şcoala celor Trei Ierarhi)MS5 – Ilyās Fahr, Al-munāẓara al-ğāliya fī da‘wat al-Rū al-Qudus [Dispută lămuritoaredespre purcederea Duhului Sfânt], începutul sec. XVIII, scriere polemică împotrivaoperelor lui Sevastos Kyminitis, fost director la Academia Sf. Sava din Bucureşti.Ref.: G. Graf, op. cit., III, p. 136, nr. 3; V. Cândea, Sources grecques et roumaines dans lesbibliothèques du Proche Orient („AIESEE Bulletin”, 8, 1970, nr. 1-2, p. 73).6 – Al-‘Ašā’ al-rabbāniyy [Azimele Domnului], s.l., 1740. Traducere în arabă deSilvestru, patriarhul Antiohiei şi Mas‘ad Našū, din Eustratie Argentis, Syntagma kataazymôn [Rânduiala azimelor], tipărită în 1747 la Iaşi, cartea III, partea I. Copie din 1865(ms. ar. 87).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!