12.07.2015 Views

LEXICONORDICA 7 - Nordisk Sprogkoordination

LEXICONORDICA 7 - Nordisk Sprogkoordination

LEXICONORDICA 7 - Nordisk Sprogkoordination

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

57Variarum rerum): Måna/Tungel; Lysna/Sken; Otta/Gryning; Tijma/-Stund; Wäder/Lufft; Wind/Böör; Brand/Wåda; Drägg/Groom; Lijdh/-Brinck etc.Efter ordgrupperna, som i princip bara innehåller substantiv, följerövriga ordklasser, också med ekvivalenter på tre språk och indeladeefter ordklasser som i stort sett är hämtade från Dictionarium Quadrilingve,men därefter lämnar Schroderus den traditionella uppställningen.Under rubriken "Appendix scondico-Latina" hämtar han ordräckormed olika avledningsändelser direkt från DictionariumQuadrilingve. I dessa listor blir de svenska orden uppslagsord somförses med en latinsk ekvivalent. I det fyrtiofjärde kapitlet presenterarSchroderus svenska sammansättningar översatta till latin. Dessa indelasi sammansättningar med prefix- eller partikelförled, adjektivförled,substantiv- och verbförled samt en grupp med varierande förled menmed -man som efterled med ord från adelsman till öfwerman.Dictionarium Latino-sveco-germanicumPå Christoffer Günthers tryckeri i Linköping utkom år 1640 en verkliggigant på ordboksområdet utifrån svenskt perspektiv: DictionariumLatino-sveco-germanicum eller Lincopensen. Både storleksmässigt,omfångsmässigt och lexikografiskt överträffar den de tidigare trycktaordböckerna. Den är dessutom inte en ordbok utan egentligen tre ordböckerinom två pärmar (Johansson 1997:36ff.). Den första delen är enlatinordbok helt i stil med kontinentens klassiker med ca. 30.000latinska uppslagsord översatta till svenska med fraseologi och citat frånklassisk litteratur. Dessutom finns tyska ekvivalenter. Den andra delenär ett svenskt index med svenska uppslagsord översatta till latin utanövriga kommentarer, och på samma sätt består tredje delen av tyskauppslagsord översatta till latin. Författare till ordboken var biskopen iLinköping Jonas Petri Gothus, som också tjänstgjort som lärare påLinköpings gymnasium.Liksom 1500-talsordböckerna är detta inte något självständigtsvenskt arbete utan det inordnar sig i den väl utvecklade latinlexikontraditionsom utvecklats på kontinenten med kända representanter somCalepinus och Faber (Johansson 1997:70ff.). Liksom när det gällerVariarum rerum och Synonymorum Libellus är det tydligt att detsvenska ordförrådet i Lincopensen står under inflytande av såväl det

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!